PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1577]. Carta de Pedro del Castillo para Mari Muñoz.

Autor(es) Pedro del Castillo      
Destinatário(s) Mari Muñoz      
In English

Letter from Pedro del Castillo to Mari Muñoz.

Pedro del Castillo writes Mari Muñoz to ask her what did he do to her to make her testify against him.

By 1577 a lawsuit was brought against Pedro de las Indias and Pedro del Castillo. They both were weavers, probably, but they enjoyed a bad reputation. They were accused, among other things, of the destruction of several dovecotes in the surroundings of Segovia, of illegal fishing, of the theft of wool from the wash houses, of the theft of bacon, and of rustling. They were accused by various witnesses, and they decided to threaten one of them, named Mari Muñoz, widow of Francisco Peinado, a dyer. The letters were given by the woman to Martín Cañizo, who handed them over to the tribunal. One of the letters was signed by Pedro del Castillo, but the other was anonymous. However, its authorship was attributed to Pedro de las Indias. Both were sentenced to banishment from Segovia, and in the case of noncompliance with the sentence, this would be aggravated with flogging and galleys.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Frase s-2 que agravio e yo hecho a Vmd pa aver jurado contra my quando me a vido Vmd cosas no devidas pa poder av Jurado contra my no aviendo hecho agravio nynguno
Frase s-3 ny conoçi a su marido ny a ella ny a gonzalo de Ju gid
Frase s-4 Vmd myre su anyma y no haga mal a nadie no lo devyendo porqu el que jura contra otro llevalle al diablo ell alma jurando falsamente

mais ficheiros • • para o modo texto Procurar no documentoguardar ficheiro