PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1678. Carta de António de São Lourenço, frade, para Ângela Maria da Cruz, freira.

Autor(es) António de São Lourenço      
Destinatario(s) Ângela Maria da Cruz      
In English

Warning letter from friar António de São Lourenço, to Ângela Maria da Cruz, a nun.

The author tells the addressee that he was arrested but she can stop worrying because "the papers" (incriminating papers, presumably) have been destroyed. He asks her to warn his own family and to pray for him.

António de São Lourenço was arrested for heresy, but on his way to the Inquisition prison he managed to pass on a warning letter to a nun. Nevertheless, the note was intercepted

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Sentence s-1 Minha May dos meus olhos pesolhe pellas chagas de xpo e pello mto q lhe mereso me encomende a deos que estou nestes caseres da inquisição por aleives q me levantão.
Sentence s-2 e diga da minha parte a ma affa e a toda essa comunidade q pesão a deos me livre de tantas aflisõis e pennas en que fico.
Sentence s-3 e pode estar segura nos seus papéis q todos se queimarão

more files • • to text mode Search in documentdownload file