PSCR6254
1621. Carta de Pedro Sampietro, rector, para Jerónimo Zatorre, notario.
Autor(es)
Pedro Sampietro
Destinatário(s)
Jerónimo Zatorre
Resumo
El autor informa a Jerónimo Zatorre de que Francisco Las Ortigas ha acudido a Bárcabo (Huesca) con algunos hombres para prenderlo.
Opções de representação
Texto: - Mostrar: - Etiquetas:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
A Geronimo Zatorre notao
Vida y salud eccea.
Colungo
Señor
Sumamente m e holgado de saber vmd aya tubido tanto
succeso y se aya librado de la prision en particular de q goça
de salud aunq las fuerças sean pocas como por su carta me diçe. el
criador de todo q es el verdadero juez y el q todo lo puede
y lo da á aquellos q verdaderamte le sirben, y asi á vmd
se las acrecentara pa poderse defender y salir con la verdad
quiera su dibina Magd sea segu es mi desseo de lo qual puede
estar bien confiado y satisecho. De los recaudos me manda
de á Bartholome Vierge y a otra persona serbire á
vmd con muy grande gusto. De lo q me dice acerca de Franco
las ortigas digo q a pocas oras q Vmd se partio de mi abadia
y cassa de vmd llegaron aqui cierta jente en particular dicho
frco las ortigas y se puede deçir no como officiales sino como
asalteadores del pueblo, pues porq entraron con pedernales y
gatillos baxos como si fuera en siguimiento de alguna persona
facinorossa o homicida y hallandome en el lugar y topando
me con dicho ortigas el qual estaba asentado en la puerta prin
cipal del ciminterio se llebanto y dio algunos pasos pa mi y
con la pistola en la mano y gatillo baxo preguntome si era
yo el cura del lugar dixele q si con alguna alteraçion de ber
su poco termino y asi procure de llegarme á el asta tocarle
la ropa con animo de agarralle y tomarle la pistola si mis
fuerças bastara dixele q q termino era aquel? con algo de
colera y q alcase el gatillo y si no q me aria ser malcriado
y entonces me respondio y dixo era familiar del sto officio y alço
el gatillo y me dixo benia en seguimiento de vmd pa prenderle
y q pretendia q yo le tenia escondido yciendome grandes ofrecimi
entos y ofertas de parte de los sres obispos de Huesca y Barbastro si
yo les enseñaba o les dicia donde estaba la persona de vmd entonces
le pidi si traia letras o comision del sr obispo de Huesca a esto dixo
dos raçones q ya los tenia o q los podia tener respondile q si no me
daba letras del sr obispo q ni por el ni por quantos benia con el aunq
lo supiesse no me moberia un paso y q era verdad q vmd habia estado
conmigo pero no sabia q se abia echo. Despidiose de mi encargandome
le guardase secreto de lo q me habia dicho Topose con Miguel Subias
menor estaba cabando en una viña y le pregunto si a visto á vmd
el dixo q si habia visto pasar un hombre por el camino pero q no lo bio
quien era. Ortigas dixo q le siguiese respondio q estaba cabando q no podia
el le echo terrores presentandole unos unos papeles diziendo q era familiar
del sto officio y q le siguiese y le offrcio ocho reales y dicho
Miguel subias se determino con la voz del santo offo a vinir como
vio le presento los papeles y se anticipo á ellos en caminar y hico lo q
pudo. y cierto sr q puede quedar bien satisfecho lo hiço con animo de
abisarle y desbiarle de las manos de los enemigos y qdo el salio a la vista
ya estaba el justicia de suelbes y otros con vmd y se volbio y no
le quisieron pagar lo q le offreçieron y esto es lo q yo puedo decir á vmd
quisiera yo mas tratarlo cara á cara y no con papel. lo mas remito
á la vista qdo dios sea serbido y le gde y Barcabo a 17 de juo de 1621
El Rector de Bar
cabo ecc
á moss Melchor mil saludos y por md no salga de sus manos esta carta o la queme secreto no
tengo q encarecerloos a persona de tan buen entendimiento. Advierto dixo dicho ortigas
q abia un año o años q vmd estaba descomulgado q yo ganaria el çielo en darles su persona
Legenda: | Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied |
Guardar XML • Download text
• Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view • Visualização das frases • Syntactic annotation