PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR1477

1672. Carta de Isaac Baruch para Abraão Levi Bondia.

Autor(es) Isaac Baruch      
Destinatário(s) Abraão Levi Bondia      
In English

Letter from Isaac Baruch to Abraão Levi Bondia.

The author informs which products were shipped and the status of some business. He also comments on some of the consequences of the war in that colony.

Given the suspicion that the Sephardic communities were trafficking goods and information to the detriment of the English Crown, several ships coming from or going to the Netherlands on their behalf were intercepted. In fact, the provisions in the Cromwell Navigation Acts prohibited the commercial contacts of the English colonies with the Netherlands, Spain, France and their overseas possessions. The proceedings that were initiated, under the guard at the Supreme Court of Admiralty, arose in the context of four moments of great tension between those two powers: the 2nd Anglo-Dutch War (1665-1667); the 3rd Anglo-Dutch War (1672-1674); the Seven Years’ War (1756-1763); and, finally, the 4th Anglo-Dutch War (1781-1784). The documentation found on board and preserved in the archive - private correspondence and cargo records - was taken as documentary evidence of the practice of cargo smuggling at sea. The letters described here are also demonstrative of the quality of the relationships within Sephardic families (Jews and converted), with the existence of strategically distributed social networks: on the one side, the settlers positioned below the Equator, more precisely in one area of the West Indies’ Seven Provinces (in the Caribbean), as part of the Dutch overseas territories; on the other, family and business partners, located in the main ports in the North Atlantic, important centers of financial and commercial activities. Incidentally, in some of these letters we may observe the occurrence of loanwords of English and Dutch origin belonging to the lexical-semantic field of trade relations. Examples of this are “ousove” and “azoes”, for the English “hoshead” or the Dutch “okshoofd”, an ancient measure of volume. In the present case, we have a set of letters that were transported on board the Dutch vessels Het witte Zeepaard, Bijenkorf, Fort Zeeland and Gekroonde Prins. They were coming from the port of Paramaribo and bound for an important and strategic port of the Company of the West Indies - Flushing, in North America - through the Caribbean.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Ao sr Abrão Levi Bondia que ds ge em Midelburgh Sr Abrão Levi Bondia serenam a 24 d agosto 1672

Pelo navio marços corsius Avizei a VM em como no navio Vdas Rotterdam por nome a esperanca mestre samuel deit que nele mandei a VM Sinco ocsof d asucar e setenta paus letros. queira deos aga chegado a salvamto que ate ter novas de sua chegada estarei com cudado.) todos gozamos saude a deos grasas. as mesmas oisamos de VMs não sou mais largo por estarmos de guardas com grandes sobressaltos e mizeria de fomes qu el dio nos de de pas e nos libre de nosos enemigos em d não mando oneste navio o resto da conta como avisei por não ter cascos pa o asucar que ai falta deles de que espero ira no navio Jan andris o sapatos estão Vendidos Ja avizei a falta que oive nos sapatos) levou deos para si o bein aventurado de salamo de Caseres. com que fizemos a deligensia do toCante arão da fonsequa de que obrigarão os sres do maamad a que dese Conta de que logo a deo e aresebeio Isaque moza de que fiquemos pasmados de Ver semelhate conta sabendo todos ao Contrario dito meza esqreve a VM nese particular = grandes faltas de mantimentos ai oige na tera que se viesem nesta oCasião se avia de Vender muito Bein e logo de Contado emfim Vm fara o que for servido. muitos Recados minhas filhas na sra main e sra Prima eu Beigo as maos de VM noitra oCazião o farei mais largo muita falta temos de papel e quanto se ofrese dos a VM gde Como pode

Amo e servidor de VM IZaque Baruh

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases