PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1793. Carta de Menezes para anónimo.

Autor(es) Meneses      
Destinatário(s) Anónimo401      
In English

Request letter sent by Meneses, a man running away from justice, to a non-identified friend of him who was in jail.

The author explains to his imprisoned friend that he tried to visit him in jail, but had to flee for fear of being himself caught. He asks news about the prisoners and ends with a request for his shoes because he is barefoot.

An imprisoned priest presented a complaint to the judge in which he accused the jail man. He presented four letters by and to the prisoners in order to prove his complaint.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 4r > 4v

Eu sei o qto devo a tua fiel amizade e por iso the rogo me não desprezes he verde q eu fui a cada aonde tu estavas e qdo the mandava chamar ja o ladrão do trocato me estava jurando pella pelle: ja tu sabes q o maroto do Mello mandou chamar o Menistro do Bo dos remollares q serve pello rosio e q elle e otro maroto q anbos nada sabem de mim q me forão culpar no q aquella Snra me chamava; Eu ja na bespora tinha feito as pazes com ella mas nada bastou pa o dezavergonhado do Mello



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases