PSCR6005
[1594]. Carta no autógrafa de Gregorio de Sarasa, hidalgo, para Juan de Ena, notario.
Autor(es)
Gregorio de Sarasa
Destinatário(s)
Juan de Ena
Resumo
El autor avisa a Juan de Ena de que le han instigado a declarar en su contra ante el Santo Oficio.
Opções de representação
Texto: - Mostrar: - Etiquetas:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
[fig1]
Es para el señor juan
d ena en la carcel del
rei en la tore de los caba
lleros
En la tore
de los caballeros
[fig1]
señor desde la bispra de san bartolome pasado estoi con
este cuidado i sobresalto aguardo ocasion de poder escan-
sar con estos señores mi pecho i no a bido lugar
i ansi no e abisado a Vm aunque echo falta de la
ninorancia q en mi a caido aunq mi fin hera bue
no sino q supo mas q io i me pues m engañaron
un cierto personado q Vm bien me entin-
de con sus palabras endimoniadas como a otros
a engañado i me saco de mi juycio dixendo
me beynte bellaquerias i maldades i pudo
tanto i el diablo con el persuadiendome q pidi
ese audencia i a pura fuerca i a enportuna
cion pedi audencia como un onbre loco i desa
tinado i no entendiendo el iero q acia me di
xo q ia sabia q me abia blado en la carcel del
Rei y io dixe q si q Vm me abia abldo i
q me dixo q se quria benir a presentar por
el negocio q tenia con el señor i alli me enpor
tuno tanto dixendome q dixese q Vm me a
bia dado unos dineros i q eran de los dineros del
bicario i q no lo abia de decir con juramento
i ansi me engaño i lo dixe delante del inquisi
do concha i no con juramento ni asta oi me
lo an tomado i lluego en bolbindome a la
carcel bolbio otra bez para q bolbiese a pedir
aundenia otra bez dixendome q no abia
dicho nada i q dixese claramente quien e
cho el daño de los apellidados i entonces co
mo vi la bellaquria i el engaño i no quise i reni
mui mal con el i no lo e bisto mas asta oi i por
no aber qrido deposarlo con juramento
eso i otras cosas q me an acometido me entreti
enen aqui i no lo are aunq muera quanto i mas
q si estos señores entienden la berdad
como lo an de entender con los testigos q
abran oido algunas cosas tendra todo buen
suceso i Vm me perdono por la grande
falta porq entindo estaba boracho aq
l dia pues todo se pude reparar no le de pe
na i si conbiniere q io aia de acer esta en
formacion delante del birei o de otra per
sona q conbenga Vm i me abise d ello
porq tengo mucho q decir porq con
biene para mi a los demas i por no aber a
llado onbre confiado para poder abisar
a Vm no lo e abisado antes conbiene q estas
cosas se agan segretas i no siendo para
mas nustro senor le tenga de su mano co
mo pude i del comun del santo oficio
gregori
o de sarsa
sinpre recebire meiced me abise de lo
q tengo de acer
Legenda: | Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied |
Guardar XML • Download text
• Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view • Visualização das frases • Syntactic annotation