PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS8040

1625. Carta de Thomas Philipe de Guerra, fraile dominico, para Thomas Carrillo de Ibarra.

ResumoEl autor avisa a Thomas Carrillo de Ibarra para que recoja unos polvos que quiere usar para un ritual ya que otro remedio que ha aplicado antes no ha surtido efecto. Espera que la medicina sea eficaz pues de no encontrarla tendrán que desplazarse a Sevilla. Aprovecha la despedida para mandar recuerdos a otros conocidos en común y le avisa de que le remite tabaco con el portador de la carta.
Autor(es) Thomas Philipe de Guerra
Destinatário(s) Thomas Carrillo de Ibarra            
De España, Ciudad Real, Santa Cruz
Para España, Ciudad Real, Daimiel
Contexto

El proceso se abrió por hechicería contra Ana Díaz en 1625, quedando incompleto. Ana Díaz, casada con Diego Gómez, era conocida por “saber de hechicerías” y ya había sido condenada en Almagro (Ciudad Real). La carta fue aportada al proceso por el destinatario. Thomas Philipe de Guerra quería un hechizo para enamorar a una mujer y ella le dio un remedio hecho con sal en un pañuelo atado que debía ir echando en el fuego a la vez que recitaba unas palabras. En caso de que no funcionase debía recurrir a unos polvos que estarían escondidos en un lugar indicado previamente por Ana Díaz. Thomas Carrillo de Ibarra era el encargado de ir a casa de Ana Díaz para recoger los polvos en caso de que el primer remedio no fuese efectivo, pero cuando fue a buscarlos no los encontró donde debían estar y, al estar ella presa, acudió a preguntarle a su marido, quien insistió en que estarían escondidos donde ella le había dicho.

Suporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por el recto del primer folio.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 85, Expediente 3
Fólios [14]r
Transcrição Laura Martínez Martín
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Laura Martínez Martín
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

La fee que tenia de que los spsalmos de ese david avian de causar algun efecto oy viernes, y visto no a surtido ninguno, oblig a acçelerar la id a por los polvos por si con ellos recive algun aliento la llaga, Vmd se sirba de soliçitarlo y pedirle apriete la dificultad lo posible,. Llegando aqui me dijo el portador no hallaba en que ir y dejose la ida hasta oy savado a las seis, y tanpoco a avido nada pesariame que en tal herbolario no hallaramos simple para esta composiçion que se pretende mas pues ya el le dijo a vmd tenia por vida de mi sa doña veatriz que lo dilijençie como merecen mis deseos de servirle, y dado que sea eficaz la mediçina a de quedar el satisfaçer al medicante a disposiçion de vmd sea lo que fuere que no reparara el principal interesado, en nada, y menos yo que aunq secundario, las obligaçiones que le tengo me haçen mirar estas cosas como en proprio sujeto demas de que le veo determinado de si no aprovechan esas mediçinas ir hasta Sevill a por drogas. gde dios a vmd con la salud que deseo, al liçençiado alfonso de valdelomar y a pedro diaz veso las manos, un poco de tabaco llebara el portador no es como yo quisiera sino como le halle en trayendo de sevilla un poco que esta encomendado tendre cuidado de remitirle, santa cruz Julio 12 de 625

Capellan de vmd fr thomas philipe de guerra

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases