PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1800]. Copia de carta de Francisco Moreno Vara para Antonina Ruíz Ramírez.

Autor(es)

Francisco Moreno Vara      

Destinatário(s)

Antonina Ruíz Ramírez                        

Resumo

El autor escribe a Antonia Ruíz Ramírez una extensa carta en la que le dice que está enamorado de ella y realiza una descripción de todas las cualidades que le han hecho enamorarse.
[11]r < Page [11]v > [12]r

[1]
matizes y rosas, deposito de piedras preciosas, nuebo cielo
[2]
estrellado; llebando a su hermosura extremada cual sire
[3]
na encantadora. Que me precipito, y desboco ese burilado
[4]
Pilar de blanco alabastro, ese Globo de fino cristal, que for
[5]
ma Vmd con su brillante Persona: Que me introdugeron y
[6]
fixaron en el corazon, entrañas, y Alma el cariño
[7]
sus dos hermosos ojos, o carbunclos por otro nombre, con
[8]
cuias luzes, o raios que despiden, me tienen a mi ciego
[9]
de pasion: Que esa Garganta de Nacar, Alabastro y Niebe
[10]
o Garzota de esmaltado y fino oro me atrajo acia ella con
[11]
su atractibo hechicero, como otra piedra Yman: Que esa ma
[12]
deja de hermoso negro pelo, de azabache bruñido, o ambar
[13]
fino, me aprisiono como aquella cadena, o espada de amor
[14]
de la vella Judit: Que ese amoroso pecho, tabla de tenso y
[15]
fino martfil, campo mde niebe Globo estrellado tierna pri
[16]
sion abriendo las suntuosas y magnificas puertas del
[17]
dique de sus primores, de sus gracias, y de sus dulzuras,
[18]
me dio dichoso ospedage: Que ese pinzelado pie punta de
[19]
fino diamante, hermosa saeta de la Aljaba del Dios Cupido
[20]
en lugar de ollar mi gusto, me dio el que mas apetecia
[21]
que fue el poder dirigir todo mi cariño, á la magnifica
[22]
y marabillosa estatua que lleba pintada y mantiene
[23]
sobre si: Aora si que he descubierto el motibo, y funda
[24]
mto que he tenido y tengo para quererla, adorarla, es
[25]
timarla, respetarla y colocarla a Vmd, en mi corazon
[26]
Alma y entrañas: A todas estas marabillas, primores,
[27]
dotes, escelencias, ermosuras estremadas, y prerroga
[28]
tibas, con que el Dios Grande, aquel Dios inmortal, aquel
[29]
tan poderoso Dios con todo su poder, y haciendo quanto
[30]
pudo, pudo criarla a Vmd en belleza, en hermosura,

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases