PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1750. Carta de Miguel de Ataíde Corte Real, religioso, para António Ribeiro de Abreu, mestre e inquisidor.

ResumoO autor comenta com o destinatário várias notícias recentes, bem como o papel da Inquisição na proibição de livros. Refere um "primeiro-ministro" acabado de eleger.
Autor(es) Miguel de Ataíde Corte Real
Destinatário(s) António Ribeiro de Abreu            
De Portugal, Faro
Para S.l.
Contexto

Dentro do fundo do Tribunal do Santo Ofício existem as coleções de Cadernos do Promotor das inquisições de Lisboa, Évora e Coimbra. O seu âmbito é principalmente o da recolha de acusações de heresia. A partir de tais acusações, o promotor do Santo Ofício decidia proceder ou não a mais diligências, no sentido de mover processos a alguns dos acusados. Denúncias, confissões, cartas de comissários e familiares e instrução de processos são algumas das tipologias documentais que se podem encontrar nestes Cadernos. Quanto ao crime nefando e à solicitação, são culpas que não estão normalmente referidas nestes livros.

O conjunto das quatro cartas com os códigos CARDS2058, CARDS2059, CARDS2060, CARDS2061 tem sempre referência a livros proibidos e a suspeitas sobre o bispo do Algarve.

Suporte duas meias folhas de papel não dobradas, a primeira escrita nas duas faces e a segunda apenas no rosto.
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Fundo Inquisição de Lisboa, Cadernos do Promotor
Cota arquivística Livro 302 (Caderno 110)
Fólios 188r-v e 189r
Transcrição Leonor Tavares
Revisão principal Ana Rita Guilherme
Modernização Sandra Antunes
Anotação POS Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Data da transcrição2008

Page 188r > 188v

[1]
Snr Inquizor Antonio Ribro de Abreu

Meu amo, e meu Snr de toda a minha vene-

[2]
raçam, e affecto: a carta de VS me chega assistida
[3]
de tantas consolaçoens, q me faz esquecer do mesmos
[4]
trabalhos, q nam posso deixar de sentir. qra Ds con-
[5]
tinue a esperada felicide, em q eu me seguro, se for
[6]
certa a nota da eleiçam de pro Ministro, q aqui
[7]
se rompeu este corro
[8]
Ja avizey a VS do recado, q o meu Bispo
[9]
me mandara sobre os livros, q se lhe dedicáram, e
[10]
materias, q continham: e hontem á noyte com o
[11]
sugeito, q me troxe aquelle rando me torney a cer
[12]
tificar, e ratificou o mesmo dito, o qual nam so mo
[13]
disse a mim; mas tambem o publicou na Sacristia
[14]
da Igra de S Pedro diante do seu Prior, e outros cleri
[15]
gos, q aqui me vieram dar o parabem da nova corres
[16]
pondencia, q o meu Bispo comigo travava; pois me
[17]
mandava participar aquellas materias pa a minha
[18]
consolaçam.
[19]
Tambem hontem me vizitou meu vizi
[20]
nho o Sr Thezouro mor coadjutor, q he comissario

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases