PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1585. Carta de Benito Boyer, impresor de libros, para Diego Navarro Maldonado, mercader de libros.

Autor(es) Benito Boyer      
Destinatário(s) Diego Navarro Maldonado      
In English

Letter from Benito Boyer, a book printer, to Diego Navarro Maldonado, book trader.

The author explains to Diego Navarro Maldonado gives him some details about the sale of some bibles and about the payment and the transaction.

The process was opened against Diego Navarro Maldonado, a book trader, and Juan de Treviño, a bookseller, for having received forbidden books in Spain. Specifically, the process focuses on the transaction of two hundred copies of the “Vatable Bible” sent from the book printer Benito Boyer to Diego Navarro Maldonado. Vatable Bibles have took the name after François Vatable, a French philologist and exegete who is credited for translating the bible directly from Hebrew in 1545. This translation’s dissemination aroused great controversy at the time. The copies of this bible were very expensive and Benito Boyer wanted to do business sending two hundred of them to Nueva Espana. Nevertheless, the Inquisition included Vatable Bible in the list of banned books, shattering Benito Boyer’s trading plans.

Reference:

Rocío Sánchez Rubio, Isabel Testón Núñez

El hilo que une. Las relaciones epistolares en el Viejo y en el Nuevo Mundo, siglos XVI-XVIII

Mérida

Universidad de Extremadura

1999

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Texto: -


[1]
muy magco señor
[2]
La de vm de 8 de noviembre pasado 1584 e rrecibido en respuesta de otras mias y con ellas me holgué muy mucho por saver de la salud de vm y de la buena llegada de la nao de Franco Espinola con las quarenta caxas de libros que embye a vm por mi cuenta
[3]
que segun los infortunios que aviron en dicha flota me puedo llamar venturoso en aver llegado lo dicho con bien
[4]
que sea nuestro s alavado d ello por todo sea para su sto servo
[5]
amen
[6]
en lo demas veo como luego procuro vm con el cuidado posible la venta d estas caxas las quales por ser muchas y por otras raçones que vm me avisa no pudo venderlas por mas de a quarenta por co coste de los libros caxas y esteras y otras cosas
[7]
y q esta venta se hiço con el senior juan de trevino a pagar dos mill y seiscientos y quarenta pesos para esta primera flotta
[8]
y los demas pesos que montaren para otra y el resto flotta la mitad
[9]
y la otra mitad pa otra
[10]
y que es muy abonado dicho senor trevino y que en el tengo mi deuda segura a lo qual respondo que acepto todo quanto vm dize a hecho
[11]
y tengo pacencia pues no se pudo vender mas de dichos quarenta por ciento que cierto es muy poco y mucho plaço
[12]
y no tiene raçon de quejarse dicho s trevino porque los preçios son muy moderados y no los puso andrea pesçioni ni nadie de sevilla sino porq compravan a mi sobrino ju boyer dichas caxas en sevilla
[13]
y porq no se las quiso dar de invidia escrevieron algunos esto alla q no tuvieron raçon y los preçios se pusieron en salamanca y aun menos de otras memorias de los q alla embian.
[14]
yo temgo compa en esto con otros que quedan quejosos que pensavan que se venderian mucho mas que si esto no se entendiera no se enbiaran alla sino que en sevilla se podian vender por lo mismo porque los gastos montan poco menos de los 40 por çiento sin aguardar tanto tiempo por nuestro dinero
[15]
y no ai q ynovar la venta ny se gana en ello quasi nada para poder hazer rrefaçion al s trevino como le sirvo aqui incluso largamente
[16]
y si el no lo comprara no faltara otro o embiara alla un criado para venderlos
[17]
y pues que las mas ruines mercaderias quanto mas esto que es flor
[18]
se venden a 50 por çiento y se le dio por quarenta
[19]
y tanto plaço se queja sin raçon
[20]
y si no le venia al cuento por que lo compro.
[21]
Con todo le aviso que si fuera cosa mia no mirara en poca cosa por ver su llaneça y parezerme muy hombre de bien y q dize que pagara a vm di a dia do todo lo que montan dichas quarenta caxas, que creo abra vm echo el entrego d ellas
[22]
y holgara rrecibir cartas de vm en esta postrera caravela que vino los dias pasados por saver todo lo que montava y ante quien se obligo
[23]
que vm m escreivia que me lo avisaria todo pero no e rrecibido nengunas de vm que me holgara mucho d ello
[24]
por tanto supo a vm me avise de todo para ponerlo por memoria.
[25]
Al dicho s Trevino escrivo que en lo que me mandare a lo venidero le hare toda la cortesia posible
[26]
y porque como digo no se puede ynovar en nada esta venta para que quede contento y no quejoso yo le hare de graçia por ello alguna honesta refacion en la primera memoria que por su quenta me pedira porque jamas nadie con quien e tratado se a quejado de my ni aum tampoco con raçon tiene d estarlo dicho s trevino. Al qual entregara vm dosçientos pliegos de una cosa misma que van con esta para que cada pliego se ponga en las 200 biblias de la dicha cargaçon
[27]
porq los ssenores del consejo supremo de la sa ynquisicion y las universidades y quantos doctos ay en españa la an vuelto a ver de nuevo y por quitar scrupulos han echo la expurgacion d este dicho pliego pq con ello nadie boquee sobre esto que es bueno y Santo.
[28]
y con esta determinacion y tan mirado este libro esta acepto y vendible por aca que jamas se a visto tal un libro y no yran por alla ningunas de suerte que el s trevino podra vender bien las suyas
[29]
en lo que vm se justifica que rreciba su buena voluntad que no a podido mas y q todo lo a procurado como cosa propia assi lo creo
[30]
y conozco la mucha bondad de vm y cuidado y deseo de hazerme merced Por lo qual quedo en mucha obligon de servir a vm en todo lo que me mandare y a cosas de vm ofreciendose me emplee.
[31]
Con esta primera flotta que de alla se aguarda aguardo los 2640 pesos de la pa paga como dicho es y lo demas a su tiempo
[32]
En lo qual procedera vm comforme mi orden dado a vm en el embiarlo mandandolo repartir en tres ò quatro navios registrado en el registro de su mag todo como conviene y dios lo traya en bien.
[33]
Veo el concejo que vm me da de que a lo venidero no embye mas de asta una dozena de cajas y esto rrepartido en dos cargaçones asortidas.
[34]
huelgo mucho del aviso y de libros nuevos embiare quantos oviere el no que vm me avisa,
[35]
y si la mema que vm m enbia rrecibiera mas presto embiara una cargaçon con esta armada pero vino muy tarde a mi poder despues la venida de la primera caravela a Sevi
[36]
por tanto las cartas que vm me hiziere m d escrivir vengan dirigidas al s franco del peso cañas en sevilla q es hombre principal, que luego me las embiara,
[37]
y ver el poco despacho que vm me dize ay de libros y lo mal que se venden a causa de las revueltas entre clerigos y frayles me desanimo
[38]
pero el año que viene lo embiare por la orden que vm avisa que gracias a dios Tengo tan buena comodidad como quantos ay.
[39]
y agora que dios llevo al s vincente portonarys q proveya a vm y al s trevino si se quisieren servir de mi me avisen y m embye vm las memas que fuere servido que yo procurare hazer lo posible como vm mereze y yo devo y contento.
[40]
nuestro senór, la muy maga psona de vm guarde muchos as como deseo para mi
[41]
de m del campo d esta casa de vm a 27 de mayo 1585
[42]
b l m de vm su sevor benito boyer
[43]
olvidoseme dezir a vm como ay algunas personas que contraazen my firma dicha escritta de my mano
[44]
an engañado algunas personas q le servian a vm por amigo
[45]
Diego boyer

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view