PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1699. Carta de José Bermúdez de Castro para Miguel de Sotomayor, alférez.

ResumoEl autor responde a Miguel de Sotomayor sobre varias cuestiones y le promete pagar en breve una deuda de 260 reales.
Autor(es) José Bermúdez de Castro
Destinatário(s) Miguel de Sotomayor            
De España, Pontevedra, Aldán
Para España, La Coruña
Contexto

Pleito de 1702 de doña Antonia Pardo Osorio con don José Bermúdez de Castro, por el pago de una deuda. El demandado debía cierta cantidad de dinero a Miguel de Sotomayor, alférez y vecino de La Coruña, quien falleció entre 1699 y 1702. Antonia Pardo Osorio, viuda de Miguel de Sotomayor y legítima heredera de sus bienes, demandó a José Bermúdez de Castro por negarse a pagar la deuda que había contraído con su marido. Según la demandante, la deuda ascendía a 681 reales. En el proceso se recogieron varios documentos utilizados como prueba: una cédula firmada por José Bermúdez de Castro en la que se compromete a pagar 421 reales que recibió de Miguel de Sotomayor, otra cédula en la que José Bermúdez de Castro declara haber recibido otros 260 reales de Miguel de Sotomayor; una libranza escrita por Miguel de Sotomayor en la que declara que prestó a José Bermúdez 260 reales; y seis cartas privadas. Respecto a las seis cartas, las tres primeras (PS6097, PS6098 y PS6099) fueron aportadas por la demandante como prueba de que efectivamente existía una deuda entre José Bermúdez de Castro y Miguel de Sotomayor; las tres últimas cartas (PS6100, PS6101 y PS6102) fueron aportadas por José Bermúdez de Castro para demostrar que dicha deuda no era de 681 reales, sino tan solo de 260 reales. En el encabezamiento de la carta aquí transcrita se lee la siguiente anotación: "confiesa recibió la libranza".

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por todas las caras.
Arquivo Archivo del Reino de Galicia
Repository Judicial
Fundo Real Audiencia de Galicia
Cota arquivística Legajo 15145, Expediente 14
Fólios [11]r-v y [12]r-v
Socio-Historical Keywords Laura Martínez Martín
Transcrição Gael Vaamonde
Contextualização Gael Vaamonde
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

Texto: -


[1]
Amigo y ssr mio
[2]
Recivi la de vmd de fha de 18 con toda estiman, por las buenas noticias que me Participa de su salud, y mi ssa Da Antonia Cuyos ps Con sus Manos de vmd yo, y toda la familia Besamos e
[3]
Veo lo q vmd me dize en horden a mi dependencia y no acabo realmente de cognocer sobre que caie esta demora, ni menos el motivo q ubo pa no pasar a recognocer las thesorerias q es la piedra fundamental, q A de Acreditar mi relazion ô desbanecer lo subpuesto de los Adbersos.
[4]
esta Causa nunca vmd me la Avisso, y espero q en Respuesta de esta me lo diga Clarito.
[5]
segda jornada-
[6]
las Cartas de Madrid del ajente Recivi y veo q pa una provin de Apelan muy vien la pudo aber remitido en caso q los sinco pessos no fueran bastantes.
[7]
Ademas q el Poder era bastante pa Acreditar al testim q dize le remita,
[8]
subpongo q ya yra alla Respecto lo q vmd me avisa y el amigo ssr Dn Anbro
[9]
Conq aora Remito a vmd otros sinco pessos pa q el Amigo Dn Matheo pinan de credito de ellos A favor de êsteban Cavallero.
[10]
tercera-
[11]
Muy vien me parece baya el testimonio de lo obrado pa vmd, sentencia del asessor, mas Peticiones q Presente, Pidiendo Certificasen los thesoreros si estaban Cubiertos de las Cantidades q devia yo pa la villa de Cangas
[12]
pa cazo efeto Remito Peticion, asi pa el testimo de Apelan como Para lo del pleyto, la qual se servira vmd Consultar con el Amigo Dn Ambroçio
[13]
y siguiremos el norte q el dijerê, en todo.
[14]
tanbien scrivo al ajente, A madrid
[15]
Ademas de la q le ynvie en este Coreo baya la ynclusa Con la de vmd Conq tengo Respondido a lo q vmd me mdo.
[16]
quarta-
[17]
yo soy desgraciado en todo mi obrar
[18]
no se de mi
[19]
si vmdez dezde Alla no me ynvian algunos defensibos, aca no tengo Cavida a las baladronadas de Marino, y Consorte.
[20]
ay tienen un recetor segun dizen con comn del amigo Brdo Garcia q dio sentencia q yo avia de pagar las costas quatrocientos Azotes y otras yerbas.
[21]
q el ssr Dn Bame escudero de qn tengo tanta sastifaon estaba Contra mi y lo mismo el ssr Dn Joseph Somoza.
[22]
y q el Jues de esta Causa lo era El dho Garcia
[23]
Dios le de Aucilios pa q se salbe el alma pq el Cuerpo ya esta Gastado y marmte faltandole la Asistencia del Capitular, Castellana, y mas Adjuntos.
[24]
y por postre se alabo le avia yo dado un Rl de A ocho pa q me escondiese aqlla noche q fuy a Casa del ssr Dn Joseph Somoza,
[25]
q pr estar ocupado Con unos ssres en vezita a cuya ocan, llego dho Brdo y prq se andaba quejando de q alla yn ilo tempore mi hijo el Clerigo le Avian ofrecido unos Cerros, le di dho Rl de A ocho. pa Pollar
[26]
conq son palabras Cognoçidas ya se lo ê dho a vmd tanvien en su Cassa Asiendome mrd,
[27]
en mi vida tube otra Comunican ni fiado nada de este sujeto pa darse pr ofendido.
[28]
a la quinta
[29]
no vive mas El leal de lo q decea el traydor dize vien Aql refran a casa lleba el hombre con qn llora.
[30]
despues de tantos agasajos aber echo un desacato q me mortifica
[31]
ya la berdad Amigo q no es pa esplicar aqui el centir
[32]
no obstante lo mas q pudimos aprovechar de la presa fue el estuche.
[33]
la Caja no ay Noticias de tal. Si no es q el otro de la Recidencia la llevase.
[34]
la pastilla no ymporta nada
[35]
el desde el dia 22 y lo estara mucho tiempo
[36]
Aora quiciera Micarino Mostrarce agradecido A tantos beneficios
[37]
la buena Voluntas esta estampada en mi y en toda la familia,
[38]
el portador lleba dos quezos de flandez pa el Amigo Don Ambrocio, y uno Con la Caja de pedazos pa ssa Da Antonia
[39]
perdoneme la Cortedad q no es como desea mi afecto.
[40]
la cedula de los 260 Rs pondre en exn y si me los dan los pondre en moneda buena y remitire a vmd a la prima inbaon si no haze reparo de q dize con su recibo
[41]
eso vmd lo podra disponer desde Alla con carta pa mi o para
[42]
es qto se me ofrece suplicar a vmd cuyas Gde Nuestro ssr en Anbas felisidadez
[43]
Aldao y su cassa 28 de 1699.
[44]
B l m de vmd su mr serv joseph vêmdz ssr Dn Miguel de sotom
[45]
aquel sujeto no me respondio q quedo con vmd de Azerlo pr el Coreo.
[46]
la de Madrid del otro estimo el recuerdo
[47]
y asi antes q benga no sera malo el q el domingo a la noche se entre el testim en el Coreo prq los adbersos entienden q es letargo
[48]
al q scriviere pagara vmd q todo saldra en la colada.
[49]
al amigo y ssr Ju Ant albardo mis Cordiales cariños.

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view