PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1806. Carta de Juan Ximénez Llamas, presbítero de la villa de Belmonte, para Diego Antonio Valdeolivar.

Autor(es) Juan Ximénez Llamas      
Destinatário(s) Diego Antonio Valdeolivar      
In English

Letter from Juan Ximénez Llamas, a presbyter from Belmonte, to Diego Antonio Valdeolivar.

The author writes to his proxy regarding some debts that Juan Moreno and Isidro Gómez´s heirs owe him. The sender has tried to contact Juan Moreno to avoid going through the tribunals.

Following an accusation for «alumbrados» against María Isabel Herráiz, the Blessed of Villar del Águila, a trial took place between 1802 and 1808. The trial broadened to include many other people accused of being complicit in her delusions. Maria Isabel Herráiz believed that Jesus Christ was within her and, as a result, she would not take communion. Some of the other accused stated that they could see Jesus as a child appearing on her chest. When she renounced the faith she admitted her mistakes. All the signs, visions and revelations she had received as true and given by God, were the work of an evil spirit. She also blamed this evil spirit for tricking her into believing that the Lord had materialized in her body in order to accomplish an overall reformation and to establish a new apostleship. She declared she had to die in Rome and ascend into heaven three days afterwards, and these facts were announced in the Apocalypse and other sacred books. Maria Isabel Herráiz also argued that the Devil was to blame for all these thoughts, since her imagination had been transformed and warmed by him. She admitted that her accomplices were looked for and incited by her. In her statement, she argued that she did not make a pact with the Devil, but she was possessed by him. Furthermore, she admitted to allowing worship of herself, although she insisted it was all a diabolical artifice. According to her, she was blameless regarding the uproar in the village. Apparently there were disturbances among her followers, the «endiablados».

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Texto: -


[1]
Belmonte 22 de Agosto de 1806
[2]
Mi querido Amigo, y Pariente Diego Antonio:
[3]
He visto las dos que escrivio a Madre, y en su contestazon te digo que la satisfaccion de rreparos que dio Moreno a los que yo puse a sus Cuentas no me la a rremitido aunque yo te lo insinue en una carta que me los embiases, pero no lo iciste,
[4]
es rregular esten en el Trivunal pues el me aseguro en una carta los avia rremitido.
[5]
Yo me é entendido con dho Moreno pr cartas para oviar todo estrepito judicial, y me á contestado deverme la mayor parte de los reparos
[6]
me a ofrecido poner en tu poder unos cuatrocientos rrs y el rresto cuanto antes lo que no se a berificado aunque hace vastante tpo me lo ofrecio,
[7]
y desde el principio del año me á andado con entretenias, por lo que pedirias el apronto de lo que rresta a dever,
[8]
y es lo siguiente.
[9]
Primeramte 177 rs y 4 mrs que aparecen en el traslado que dio el trivunal al sor Contador Dn Feliz Mirinio pa la rrevision de cuentas, y este halló en las cuentas averseme agraviado en dha cantidad, cuyo parecer esta a continuacion de ellas
[10]
Ytn deve dho Moreno el rresto que rresulta de cuentas, convertidas por el, y es 266 rs y 4 ms
[11]
Ytn de los rreparos que yo le puse, me contesta deverme algunas partidas, y de ellas son las siguientes 138 rs y 80 mrs importe de dos arrovas, y doce libras de Aceyte que en la data de el dice vendio al precio de 56 rs a y que se aria cargo de dha cantidad en el gral de mrs, y registrado este no se halla tal cargo.
[12]
Ytn me contesta dho Moreno deverme 37 rs y 14 mrs que puso de mas en la data de coronado:
[13]
Ytn 43 rs y 11 mrs importe de cuatro celemines de trigo que pagó de despajos Anastasio Villalon vecino de Var del Aguila en el año de 1803:
[14]
y me dice dicho Moreno lo ponga al precio que entonces se vendio que fue al de 130 rs fa como aparece de las cuentas.
[15]
Estas cantidades son las cantidades que dho Moreno contesta estarme deviendo, y las que me tenia prometido pondria en tu poder,
[16]
y no haviendolo cumplido, conozgo ser dar largas para rretenerme la paga; por lo que sin dilacion alguna pediras al Trivunal le apremie pague de contado pues no es razon me rretengan mas tpo los mrs;
[17]
componen dhas partidas 662 rs y 29 mrs
[18]
Asimismo espero hagas toda la gestion posible pa que inmediatamte pongan en su poder los Herederos de Ysidro Gomez el rresto de sus cuentas qe es 339 rrs ademas los rreparos que puse en ellas, y te rremiti pues son de vastante consideracion y vien claros los agravios que me rresultan.
[19]
Me halló algo mejorado de mis males aunque todavia me molestan motivo pr lo que no te e podido escribir.
[20]
Recive mil expresiones mias de Madre, y de hermanos, y las aras presente a esa tu parienta y su prima Mandando lo que gustes a este Apasionado Primo, y cappn qe te estima.
[21]
Juan Ximenez Llamas
[22]
Balthasar de las Heras vecino de Huerta esta deviendo el importe de cinco cavezas de cavrio qe le guarda,
[23]
y haviendole recombenido por dos ó mas veces a que me las pagase responde es cierto deve pero que Linacero las embargó por orden del Trivunal,
[24]
y hasta que dho trivunal no lo mande pagar no los entregara, este
[25]
obligacion ante el memorado Linacero; porque estaras con el para que te informe pa , y con lo que te diga puedes hacerlo presente al trivunal para que le apremie:

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view