PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1816. Carta de Bernabea Robles para Miguel Díaz, oficial de zapatero.

ResumoLa autora expresa a Miguel Díaz cuánto lo echa de menos y le da noticias de su embarazo.
Autor(es) Bernabea Robles
Destinatário(s) Miguel Díaz            
De España, Madrid
Para España, Burgos
Contexto

Pleito del fiscal del crimen contra Miguel Díaz, zapatero natural de Madrid, sobre el robo de una capa, un chaleco, y otros efectos en la ciudad de Burgos. Manuel Pacheco conoció en la plaza mayor de Burgos a un hombre que dijo llamarse Miguel Díaz, al que buscó trabajo en un taller y dio cobijo y alimento durante un mes. Llegado cierto domingo, Miguel Díaz le pidió a Manuel Pacheco una capa, un pantalón, una camisa, un chaleco y unos zapatos para ir a misa, y ya no regresó. Manuel Pacheco intentó entonces averiguar el paradero de Miguel Díaz con el fin de recuperar sus pertenencias. Para ello, y habiendo indicios de que Miguel Díaz se había ido a Valladolid, un amigo de Manuel Pacheco llamado José Fernández escribió una carta a su hermano Juan Fernández —vecino de esa ciudad— pidiéndole que comprobase si Miguel Díaz se hallaba allí, como así resultó ser. Por otra parte, Manuel Pacheco escribió una carta a Juan Fernández en la que le describía las prendas que le habían sido sustraídas. Estas dos cartas (PS6262 y PS6263) fueron aportadas al proceso por Juan Fernández. Finalmente, se incluyeron también otras tres cartas (PS6264 a PS6266) dirigidas a Miguel Díaz y que éste se olvidó en Burgos. Manuel Pacheco las encontró y se unieron al proceso «para los efectos que convengan». Estas tres cartas fueron escritas por Bernabea Robles, amante de Miguel Díaz y esposa de un militar que respondía al nombre de Gregorio. Como resultado de esa relación, Bernabea Robles se quedó embarazada.

Miguel Díaz fue condenado a dos años de trabajos públicos en Zamora y obligado a devolver las prendas robadas y a pagar las costas del juicio.

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por todas las caras.
Arquivo Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Sala de lo criminal
Fundo Pleitos criminales
Cota arquivística Caja 880, Expediente 6
Fólios [18]r-[19]v
Transcrição Gael Vaamonde
Contextualização Gael Vaamonde
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

Texto: -


[1]
Madrid 15 y Agosto de 1816.
[2]
Mi qdo Migel
[3]
Recivi la tuya para mi tan apreciable y pr ella beo gozas perfecta salud
[4]
yo estoi bien mala a causa del embarazo tan malo pues a no estar tan bien cuidada no se qe seria de mi pero no quieren pise Recio
[5]
no se malogre,
[6]
la emboltura ya la estan aziendo y el padrino quiere serlo un capitan de balonas
[7]
y un caballero qe bie-ne a casa de bisita quiere lo sea su mujer
[8]
y tanbien ai buscado ama para qe lo crie;
[9]
mira si es-tare bien cuando poi dia de la fecha estreno un bestido qe a costado mil Reales y un peinado muy bonito en la cabeza pero na-da me llena pues no te tengo a mi lado,
[10]
dizes te desengañe
[11]
ya puedes estarlo de mi querer
[12]
ya tu eres el qe sin falta de correo me diras si me as de abandonar ai como aqui lo as echo pues es mentira lo del capitan qe tal orden no abia dada
[13]
ademas qe bien me lo popdias aber dicho y le ubieras yebado el dinero y a esta ora ya tendrias tu licencia;
[14]
y asi dime si me llamas para azer mas burla de mi o si me quieres como yo te quiero o si tienes alguna Persona qe te Pueda interesar y si me as de mirar o no como es devido
[15]
de todo esto me desegañaras claramente para yo tomar mis medidas pues de lo contrario en cuanto para me marcho
[16]
y no tan zerca pues si es caso tengo qe pasar seis meses de nabegacion; con el hombre qe a traido la Esquela me marcharia sin Reparo ninguno
[17]
pero a dado la casualidad qe tu como siempre prozedes como bestia no te azes cargo de las cartas qe te Escribo pr lo qual as embiado la Esquela a casa y l a cojido Gregorio
[18]
ademas qe las bezinas Estaban alli y saben todas tu paradero qe es lo qe si-ento ademas de no saber si mi marido dara parte o no qe eso solo es lo qe siento pues no estoi en su compañia
[19]
y ya dte lo e di-cho en otra carta qe el saber yo lo de la Esquela a sido prqe la señora teresa me fue abisar al istante qe como aora me Relu-cen las Espaldas todas tratan servirleme
[20]
y asi serian las nuebe de la noche cuando fui a ber al tal Geromo el cual te lo dira
[21]
y me queri benir acompa-ñandome y por el motibo de aber yebado un criado conmigo no quise
[22]
tanbien quise conbidarle i no quiso,
[23]
sabras como tengo un criado qe se llama como tu y asi es qe a nadie mando mas qe a el solo pro nobrar tu nombre,
[24]
por Dios no desconfies de mi querer pues siempre es firme para qe no pienses qe aunqe estoi tan bien te ofendo prqe primero morire atrabesando mi corazon
[25]
y si no ya lo beras cuando todo lo abandone por ti aunqe pase tantos travajos como e pasado qe estando junto a ti nada se me da,
[26]
yo no se si escribieras una carta a casa diziendo te abias desazonado y qe te ibas a otro pueblo a trabajar
[27]
yo no se lo qe izieras pues es mui malo qe sepan todos donde estas
[28]
estoi tan mala con la Pesadumbre qe me an Mandado sangrar
[29]
y no se lo qe aga pr no malparir
[30]
no sabes tu los daños qe as echo tanto para ti como para mi;
[31]
por Dios no dexes de escribir pues es mi consuelo

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewSyntactic annotation