PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1825. Carta de autor não identificado, presumivelmente José de Faria Machado, sargento, para Antónia de Melo Barreto.

Autor(es) José de Faria Machado      
Destinatário(s) Antónia de Melo Barreto      
In English

Anonymous extortion letter sent to Lady Antónia de Melo Barreto, a noble woman.

The author reinforces a previous threat concerning a money delivery to liberate a man from the Limoeiro jail.

In the first quarter of the 19th century, extorsion letters became a very typical practice in the Limoeiro jail, near Lisbon. Prisoners, pretending to be highwaymen, contacted people outside jail, threatening them with all sorts of ruinous events in the case they didn't hand in a certain amount of money. The frequentness of this practice was possible also because of the political and social turmoil associated with these first years of Liberalism.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Texto: -


[1]
Porto 1 de Junho 1825 Sra Donna Antonia
[2]
Como VSa tem feito pouco Cazo da Carta q lhe Remeti pa fazer a Remessa ao meu Amigo a Cidade de Lisboa Agora bou perto desa Terra e Veremos qm fica de milhor partido
[3]
e pr Compaixão ahinda lhe dou oito dias pa a Remessa ALias eu hirei buscalo

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view