Visualização das frases 1780. Carta de Plácido Díaz, pseudónimo de Antonio de Torres, presbítero y secretario del obispo de Canarias, fingiendo que es para una destinataria no identificada, religiosa de San Bernardo.
Autor(es)
Antonio de Torres
Destinatário(s)
Anónima60
In English
If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.
Texto: Transcrição Edição Modernização - Cores
mostrar 101 - 200 of 115 • anteriores
[1]
ello es cierto qe una Monja gusta del puchero mas salado
qe otra y aquella quiere especies , y esta no :
[2]
sobre gustos na
da hay escrito ,
[3]
Vms asi lo hallaron ; y asi lo quie-
ren dexar :
[4]
y lo qe con el capillo se toma con la mor-
taja se dexa .
[5]
Asi lo siento y este es mi pareser .
[6]
Vm me tiene como siempre a su obediencia ,
[7]
y le encargo mucho pr amor de Dios qe Vm se tran-
quilise , y no tenga tanta pena como me dice tiene
sobre este asunto , pues quiere morir de pena
[8]
, y
me advierte qe muchas de su partido , o se fueran
del convto o se volvieran locas , al ver esta mu
tacion economica
[10]
y
oyga Vm un texto qe aunqe no es sacado de
ningun evangelio , es de un hombre qe dixo mu-
chas verdades , y viene a pelo , y al caso .
[11]
Quevedo De este modo no es cordura
querer curar la pasion
quando los remedios son
Muerte , mudansa , y locura .
[12]
Puede Vm avisarme qdo tenga locutorio , qe ire pronta
mente a servir a Vm
[13]
y entonces hablaremos largo so-
bre esto , y añadire otras reflexiones , qe me quedan
en la manga .
[14]
De esta su celda a 5 de Diciembre
de 1780 .
[15]
B L M de Vm su capn y servr
Fr Placiodo Diaz
Edit as list • Representação em texto • Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view