Visualização das frases 1591. Carta de Vicente Francés, mercader, Juan Maurán de León, mercader.
Autor(es)
Vicente Francés
Destinatário(s)
Juan Maurán de León
In English
If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.
Texto: Transcrição Edição Variante Modernização - Cores
[1]
bajo pligo de una carta que escribi en 11 d este a miguel de
Dosera tengo escripto a vm y avisadole de los grandes
frios y eladas que por esta tierra haze que admira tanto q
no hay hombre que se atreva a salir de casa
[2]
para mi convale
centia digo a vm que me es harto contrario porque como esta
casa es ruin y mal aparajeda lo paso harto mal
[4]
Tengo avisado a vm que los Jurados y
prohomens de aqui convino q fuesen a Valencia por lo de la casa
y otras cosas que yran de Rota
[5]
ha importado harto su yda por
q el marques les a hecho md de q la casa fuese pa la villa
como deseavamos
[6]
y en las demas cosas a proveydo lo hazedero
[8]
A lo menos yo procuro que nras co
branzas fuesen con mas calor que no hay cobrar un dinero
en particular por los emulos que alla nos han hecho contra
rio ,
[9]
manda el marques por memorial firmado de su mano
q se den las fianças d este arrento
[10]
y pues sabe vm quantas
vezes se lo tengo escripto y que pa atajar estas dendali
llas conviene darlas le buelbo a suplicar que por la orden
que tengo escripta por otras procure que el sr bernave de sola
testifique unasto de fiaduria
[11]
y hecho que sea seria de
importancia que vm viniese por aqui y acabarse ia de
asentar este negoçio
[13]
y pues le ten
go ya avisado me provia las appocas d estas dos pens
no quiero aqui cansallo mas
[14]
ya tengo tambien avisado como yvan dexando el paniço
[15]
y assi
ahora digo que ya esta dado
[16]
y gratias a dios que he salido d esto
q me lo dava vm en los ojos
[17]
y confio que no se habra perdido en
haverlo guardado porque aunq no he hecho preçio aguardo q
se hara de manera que no se perdera nada
[18]
tambien dixe algunos dias a que un sindico de barna andava por
aqui comprando trigo
[19]
y me a imbiado a hablar algunas vezes
pero nunca nos hemos atrevido ,
[20]
y assi digo que considerado
el tpo que por aqui pasa me voy entreteniendo
[22]
y por otra parte el poco de trigo q tengo esta en una çia aqui
de las de la villa que temo no se gaste
[23]
y por esto y porque son menes
ter dineros si se allegasen a lo de Raçon procuraria de vender
[24]
vm vea si habra orden de algunos dineros ,
[25]
y si no vendere si a 12M
me llegasen a dar en Junto ,
[26]
Algunas cargas se han vendido por
aqui estos dias a 13M y a 14M pero causado la gran nevada y he
ladas y no poder salir nadi de sus casas .
[27]
yo pienso seguir el tpo
y entretenerme
[28]
aviseme lo que por ay pasare
[29]
me hizo vm en avisarme lo de los offiçiales nuevos
[30]
y
cierto que me agradan poco
[32]
del virrey de
seo siempre saber
[33]
suppco a vm me lo avise que no dexara de
haver nuevas .
[34]
Los soldados no los he podido yr a ver porque
quando pasaron estava yo en la fuga de mi mal
[35]
dios sea servido
que despues que estoy aqui no tengo dia de salud
[36]
creo que alguna
me a maldezido ,
[37]
y con todo porfio en salir de embaraços
[38]
y le asi
guro que me estoy tan al principio como el primer dia que vine
[39]
digo en los intereses mios propios q en los demas hazese algo
[40]
imbieme vm un pronostico d este año que aqui me lo piden
[41]
y
pues la llave del candelero no se a podido imbiar para fiestas
haga vm que me la trayga este que aqui va
[43]
y yo
creo que qualquiera es buena .
[44]
Tambien suppco a vm
me imbie unos pantuflos que me muero de frio los pies y haze tan mal
tiempo que le asiguro habria menester algun otro reparo , A mi sra
petronilla de mur veso las manos
[45]
y nr sr guarde a vm como
puede
[46]
de Seros a 14 de Henero 1591
[47]
Muchos dias a que me escribió vm que mis vezinas tenian cuydado de
mi y de quando seria ay
[48]
suppco a vm me avise quien que ya
sabe tengo muchas vezinas .
[49]
y si son las ssas esposas hagame
md de quando se viere con cosida dalle mi vesar de manos y que
las de a todos estas ssas
Edit as list • Representação em texto • Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view