PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

[1550-1560]. Carta de Juan de la Torre para Pedro de Orellana, fraile y cura.

Autor(es)

Juan de la Torre      

Destinatário(s)

Pedro de Orellana                        

Resumo

El autor escribe a Pedro de Orellana para reprocharle que esté enojado con él cuando es él quien tiene motivos para ello. También se lamenta de que todavía no ha llegado a sus manos ninguna obra suya.

Texto: -


[1]
mi sor
[2]
paresceme que por su Carta de Vm esta Enojado Conmigo y Aun por Carta de ca. se lo a escripto Vm
[3]
no ay Causa para que Vm este Conmigo
[4]
Antes lo estoy yo Con Vm porque no me Avia Vm d escrevir Cosa semejante Como Vm me lo escrive por su Carta ni yo soy persona ni huso d ello de querer Rebolver A Vm Con p. ni dezir que lo que yo escrivo de Vm d el lo mesmo dire de Vm A p.
[5]
muy mucho me E sentido d esto querermelo Vm escrevir tan A la clara Como Vm me lo A escripto
[6]
quisiera muy mucho que yo y Vm nos hablaramos mas que escrevillo para provallo si seria Vdad o no
[7]
mas plaziendo A nro señor ello se vera y se provara Con p. muy A la clara.
[8]
mas e fin tengolo yo de sufrir mas qu esto que Vm escrive porque tengo A Vm e lugar de padre y Ansi lo obedesçere.
[9]
escriveme Vm que le ebie A dezir que si el papel y el Adereço para tinta si lo ebio p.
[10]
A Vm hago saber qu el lo ebio y fue la Causa porque nos Asiemos A palabras
[11]
yo le dixe que Vm no queria etender En la obra si no tomava Algun Conpanero para que fuese Comigo y hiziese Algun svio A vm para En esto de los materiales de papel y tinta y otras Cosas
[12]
y que mi travajo hera ya pasado que para Adelante que yo sabria lo que haria y que A lo menos que no me Alavaria de obra de Vm que tuviese sino de mucho travajo Con lodo y Aguas
[13]
que yva y venia y el se estava En su Casa Enxuto y sin elodarse
[14]
y se los tray Como hi de puta y otras palabras que por prolixidad no las pongo Aqui
[15]
mas si plaze A nro sor ello se provara En nra presenzia Antes de mucho dando dios salud
[16]
y Con esto se me da muy poco
[17]
y yo le juro A dios A vm que nunca Con Vdad Vm hallara palabra E Contrario sino si por si y no por no
[18]
y Como dho tengo no soy persona que trato d esa mercaduria que Vm piensa
[19]
y no a mucho que Con el mucho deseo que tengo de tener Alguna obra de Vm que la pidiese A vm pues que sabe Vm q hasta oy no la he Resçebido de Vm
[20]
y si Vm A hecho Algunas para estranos p. se las A llevado todas
[21]
y no tengo letra de Vm y Con Enojo no se dexan d escrevir Algunas Cosas porque veya que hera ya moço de p. y en este Articulo çeso.
[22]
los quadernos tengo yo e mi poder hasta que nro sor sea svido que salga y se Averigue esto Como Vm dize y yo me holgare que se sepa todo
[23]
si Alguno quisierela para leer o trasladar yo se lo dare trayendo uno y llevado otro.
[24]
E lo que Vm dize que buesque quien quiera un gato y una gata que Vm tiene moriscos muy buenos si Vm quisiere darmelos yo los guardare e Casa hasta que Vm salga Vm lo vea si le paresçe.
[25]
oy estuve hablando Con ca. e la yglia un poco y Como vino un tio mio que le Avia de hablar nos despedimos luego y no hablamos largo para dalle Cuenta de todo esto que dho tengo.
[26]
En lo que Vm escribe de la memoria de las damas de p. y del Enboltorio yo le E hablado dos o tres Vezes y Carrera y todo y no Aprovecha Con el de dallas
[27]
yo estoy muy harto de demadarselo
[28]
A Vm suplico no me made que mas le hable sobre ello que no lo hare por la Vida porque A ca. dexo por buen testigo d ello que Aun escrevir A Vm no se Acuerda
[29]
y Con esto no quiero ser mas prolixo sino que nro sor saque Con bien A vm para qu esto se averigue
[30]
y ansi quedo por criado de Vm hasta la muerte.

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view