Visualização das frases [1550-1560]. Carta de Juan de la Torre para Pedro de Orellana, fraile y cura. Autor(es)
Juan de la Torre
Destinatário(s)
Pedro de Orellana
Resumo
El autor escribe a Pedro de Orellana para reprocharle que esté enojado con él cuando es él quien tiene motivos para ello. También se lamenta de que todavía no ha llegado a sus manos ninguna obra suya.
Texto: Transcrição Edição Variante Modernização - Cores
[2]
paresceme que por su Carta de Vm esta Enojado Conmigo y Aun
por Carta de ca. se lo a escripto Vm
[3]
no ay Causa para que Vm
este Conmigo
[4]
Antes lo estoy yo Con Vm porque no me Avia Vm d es
crevir Cosa semejante Como Vm me lo escrive por su Carta ni yo
soy persona ni huso d ello de querer Rebolver A Vm Con p. ni dezir
que lo que yo escrivo de Vm d el lo mesmo dire de Vm A p .
[5]
muy mucho me E sentido d esto querermelo Vm escrevir tan
A la clara Como Vm me lo A escripto
[6]
quisiera muy mucho que
yo y Vm nos hablaramos mas que escrevillo para provallo
si seria Vdad o no
[7]
mas plaziendo A nro señor ello se vera y se
provara Con p. muy A la clara .
[8]
mas e fin tengolo yo de sufrir mas
qu esto que Vm escrive porque tengo A Vm e lugar de padre y Ansi
lo obedesçere .
[9]
escriveme Vm que le ebie A dezir que si el papel
y el Adereço para tinta si lo ebio p .
[10]
A Vm hago saber qu el lo
ebio y fue la Causa porque nos Asiemos A palabras
[11]
yo le dixe
que Vm no queria etender En la obra si no tomava Algun Conpa
nero para que fuese Comigo y hiziese Algun svio A vm para
En esto de los materiales de papel y tinta y otras Cosas
[12]
y
que mi travajo hera ya pasado que para Adelante que yo sabria
lo que haria y que A lo menos que no me Alavaria de obra de Vm
que tuviese sino de mucho travajo Con lodo y Aguas
[13]
que yva
y venia y el se estava En su Casa Enxuto y sin elodarse
[14]
y se los
tray Como hi de puta y otras palabras que por prolixidad
no las pongo Aqui
[15]
mas si plaze A nro sor ello se provara En nra
presenzia Antes de mucho dando dios salud
[16]
y Con esto se me da
muy poco
[17]
y yo le juro A dios A vm que nunca Con Vdad Vm ha
llara palabra E Contrario sino si por si y no por no
[18]
y Como dho tengo
no soy persona que trato d esa mercaduria que Vm piensa
[19]
y no a mucho que Con el mucho deseo que tengo de tener Alguna
obra de Vm que la pidiese A vm pues que sabe Vm q
hasta oy no la he Resçebido de Vm
[20]
y si Vm A hecho Algunas para
estranos p. se las A llevado todas
[21]
y no tengo letra de Vm y
Con Enojo no se dexan d escrevir Algunas Cosas porque veya que
hera ya moço de p. y en este Articulo çeso .
[22]
los quadernos tengo
yo e mi poder hasta que nro sor sea svido que salga y se Averigue
esto Como Vm dize y yo me holgare que se sepa todo
[23]
si Alguno qui
sierela para leer o trasladar yo se lo dare trayendo uno y lle
vado otro .
[24]
E lo que Vm dize que buesque quien quiera un
gato y una gata que Vm tiene moriscos muy buenos si Vm
quisiere darmelos yo los guardare e Casa hasta que Vm salga
Vm lo vea si le paresçe .
[25]
oy estuve hablando Con ca. e la yglia
un poco y Como vino un tio mio que le Avia de hablar nos despe
dimos luego y no hablamos largo para dalle Cuenta de todo esto
que dho tengo .
[26]
En lo que Vm escribe de la memoria de las
damas de p. y del Enboltorio yo le E hablado dos o tres Vezes
y Carrera y todo y no Aprovecha Con el de dallas
[27]
yo estoy muy
harto de demadarselo
[28]
A Vm suplico no me made que mas
le hable sobre ello que no lo hare por la Vida porque A ca. dexo
por buen testigo d ello que Aun escrevir A Vm no se Acuerda
[29]
y Con esto no quiero ser mas prolixo sino que nro sor saque
Con bien A vm para qu esto se averigue
[30]
y ansi quedo
por criado de Vm
hasta la muerte .
Edit as list • Representação em texto • Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view