PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

[1820-1830]. Carta de Manuela Sanz para su marido Manuel López, capitán de caballería.

ResumoLa autora escribe a su marido, Manuel López, para darle diversas informaciones relacionadas, entre otros asuntos, con una deuda. También le enumera los alimentos que le manda.
Autor(es) Manuela Sanz
Destinatário(s) Manuel López            
De S.l.
Para S.l.
Contexto

Desde 1823 la Intendencia General de Policía vigilaba estrechamente las actividades de los ciudadanos extranjeros afincados en territorio portugués, controlando también sus comunicaciones. Esta carta forma parte de la correspondencia interceptada, en colaboración con el Superintendente de Correos, a aquellos militares e intelectuales españoles que, huyendo de la España absolutista, se habían refugiado en Portugal y eran sospechosos de albergar ideas liberales y de conjurar para derrocar a Fernando VII e instaurar un régimen constitucional.

Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Intendência Geral do Polícia
Fundo Papéis Diversos
Cota arquivística Caixa 979, Maço 587
Fólios Documento 337, [1]r-v
Socio-Historical Keywords Guadalupe Adámez Castro
Transcrição Guadalupe Adámez Castro
Revisão principal Carmen Serrano Sánchez
Contextualização Carmen Serrano Sánchez
Modernização Carmen Serrano Sánchez
Data da transcrição2016

Texto: -


[1]
Querido M
[2]
no creas qe nadie me qito de la cabeza qe no bajase mas qe lo qe en la mia te decia pues como a nadie pido parecer nadie me puede serbir de consejero
[3]
beremos cuando buelbas
[4]
a las mongas respondi qe no permitia se me enbargase mas qe las fincas ypotecadas qe por aora me era inposible el dar nada qe lo que estaba pronta a darles una finca tasada por su justo balor
[5]
no se si abre respondido a gusto tuio pues a nadie le pueden obligar a pagar mas qe con lo qe tiene
[6]
de noticias nada se mas qe en menos de un mes an sucedido 88 robos en salamanca y sigen todabia
[7]
no te puedes figurar la escasec de dinero qe hay
[8]
la lebita no ba a mi gusto pues era necesario mudarle todo el forro pero cuando buelbas se ara
[9]
te mando dos tortillas un pan una bota bino y las cuencas llenas de aceitunas
[10]
no se que mandarte pues bien sabes este pueblo nada ofrece
[11]
mui desaconada estoy porqe la noche qe bino Jacinto en un istante la perra me comio un jamon qe no dejo mas qe el gueso
[12]
mira si andas con cuidado
[13]
si las cosas estan tan mal como me dices quema mis cartas no sea qe el diablo te las coja y me pierdas
[14]
cuidate mucho y recibe abrazos lo qe quieras de tu E
[15]
a la dadora le he llenado un barril de aceite qe ace 5 cuartillas
[16]
te mando un duro y el sonbrero
[17]
me entrego unas medias

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view