PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1788. Carta de Ana Sánchez para su hijo Francisco Alonso.

Autor(es) Mariana Sánchez      
Destinatário(s) Francisco Alonso      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Texto: -


[1]
Nabaconcejo y Junio 3 de 1788
[2]
yjo y querido mio
[3]
deseo esta te encuentre con perfecta salud asi como yo la deseo para mi
[4]
aca todos estan buenos
[5]
solo Rosa qe esta esperando aga tiempo para yr a los baños.
[6]
sabras como Antonio entrego el pedimento firmado (al fiel de fechos y no a rresultado nada
[7]
los dos testigos firmaron el testimonio y por no saber Diego baquero lo yzo de su ruego el tio pacheco
[8]
y en el dia estubo el Alcalde antonio Carron con tu cunado Juan y le dijo me pidiera beinte rs con que paryr asesor con el pedimento
[9]
conque para que se aga partijas de buestros bienes yo digo no quiero darlos pues tu no pides separación
[10]
y si se lo se pide la casa y los demas bienes
[11]
y si ella quiere pedir la separacion y sus bienes qe lo ande de los pies y gaste el dinero y no qe solo porqe ellos quieren,
[12]
quieren no administrar Justicia y atropellarnos, sin rrazon,
[13]
ay te remito el testimo,
[14]
Antonio fue el lunes a ber si encontraba Al fiel de fechos y no le pudo encontrar en casa
[15]
el se fue a peñaranda esta semana con
[16]
en este supuesto tu te puedes ynformar del asesor y acer lo mas conbeniente
[17]
qedo rogando a Ds te guarte tu bida felices as
[18]
tu Madre qe mas te quiere de corazon Mariana Sanchez Hijo franco Alonso

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view