PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

[1625]. Carta de fray Pedro de Herrera Suárez, obispo de Tuy, para Pedro Pérez de Envid.

ResumoEl autor informa a Pedro Pérez de sus intenciones respecto al pleito que ha mantenido y que consisten en el cuestionamiento de la parcialidad de los jueces y testigos.
Autor(es) Pedro de Herrera Suárez
Destinatário(s) Pedro Pérez de Envid            
De S.l.
Para España, Madrid
Contexto

En 1631, y como parte del juicio de acreedores con los defensores de los bienes del expolio del obispo de Tuy, Pedro Pérez de Envid, capellán de Santo Domingo el Real, reclamó los pagos atrasados de sus salarios. El demandante había ejercido durante nueve años como agente de negocios en la corte del mencionado obispo, fray Pedro de Herrera Suárez, y reclamaba el pago de 250 ducados por año. Para argumentar la justicia de su petición, presentó el testamento y última voluntad del obispo, que incluía una manda que refería explícitamente la deuda contraída; asimismo, se presentaron diversos testigos que vinieron a corroborar la actividad desplegada como agente de negocios y su buen hacer. El juez habilitado para la causa, que fue el corregidor de Salamanca a petición de los acreedores residentes en aquella ciudad, sentenció de manera poco favorable al demandante. En concreto, sólo se le concedieron 400 ducados, una cantidad inferior a la solicitada en la demanda, por lo que Pedro Pérez apeló al Consejo para la revocación de la sentencia. El pleito se encuentra incompleto por lo que no conocemos el desenlace final de la apelación.

Suporte un folio de papel escrito por recto y verso.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Fundo Escribanías de Cámara
Cota arquivística Legajo 25510, Expediente 10
Fólios [3]r-v
Socio-Historical Keywords Elisa García Prieto
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2015

Texto: -


[1]
Si no escrivo siempre no me descuido tantas stafetas como Vmd me dize q ha faltado mis cartas
[2]
pesarame q le aya perdido algunas
[3]
fio de Vmd q en mis negos procedera con las veras q merece el credito q comigo ha ganado
[4]
El de la Coruña me muele, y por ser nego de reputacio yo no le acudo ni tengo de acudir por ninguna via, aunq se a armado sobre ello pleito nuevo
[5]
q qdo no se dijo q me condenava en las costas yo pague todo lo q aca se taso el camino po qdo la parte me condena en el honor diziendo q en pena de mi calunia me condena el consejo en costas heme de defender
[6]
En el nego del nuncio aunq lo he pedido nunca me ha dado juez q no se uviese de inhibir por nulidades q tenia
[7]
Veome obligado a hazer gra informacio contra los juezes y testigos q unos era parientes otros complices en semejantes delictos q huviere los suyos con el bue fin d este pleito
[8]
y sobre sto tengo mucho q alegar quando no quiera apelar mas los cargos q hago
[9]
yo no pretendo mas de q esta cohabitacio se quite pues es coforme a derecho comu y costitucio sinodal
[10]
sobre ello a su tpo escrivire al auditor del nuncio
[11]
y qdo aya hecho mis diligencias habre cumplido co dios y co mi obligacio y no correra mas por mi qta
[12]
Mi ida tuve concertada por antes del sro Don Anto de Valdes
[13]
un oydor de la Coruña me las tuvo pa pedirme la litera y no hallar a proposito tiempo y carruaje para quando bolvio
[14]
y assi no la podre hazer hasta mediados aunq yo avisare con tiempo
[15]
fio de Vmd q en todo me hara md co cuidado y assi en sto no digo mas
[16]
Su nego temo porq estos dias ha stado la parte donde ha podido graduarse
[17]
y dizeme trahe de hazer
[18]
por mala prenunciacio de su prebenda y por lo q en otro caso infinitamte mas facil he visto aqui estos dias en sacando estos negos a la Coruña no ay vida ni hazienda q baste a concluyrlos
[19]
y la voz publica alla es q aviendo qualquier duda ha de vencer los de la patria
[20]
d esto hemos tenido singulares esta semana
[21]
Avisolo todo para q se mire con atencio
[22]
A vmd gde nro sor etc.
[23]
23 de Junio
[24]
fr Po obo de Tued

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view