PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1675. Carta de Catalina Gertrudis de Jesús María para su sobrino Francisco Antonio Porcel de los Cobos.

Autor(es)

Catalina Gertrudis de Jesús María      

Destinatário(s)

Francisco Antonio Porcel de los Cobos                        

Resumo

La autora reprocha a su sobrino que no le haya hablado con anterioridad de su mujer e hijos; asimismo, considera que erró al no haber presentado la demanda unos años antes, en 1670, cuando recibió la noticia a través de una carta, pues en aquella ocasión habría contado con mayores ventajas.

Texto: -


[1]
Jhs ma Jph Mi querido sobrino y sr Don franco Anto porzel de lazcano
[2]
El divo espiritu fortalezca el de Vmd enrriquiziendole con sus zelestiales dones y el tesoro inestimable de su divo amor y grazia con el lleno que su diva mgd puede y io aunque tan pecadora ynzesablemente en la pobreza de mis oraziones le suplico
[3]
que no es dezible sobrino de mi alma con el cuidado y pena que me tiene el qe Vmd este fuera de su casa quietud y rregalo
[4]
que yo no sabia que Vmd se abia casado i tenia un hijo
[5]
que aunque no pongo duda en la calidad virtud y prendas tan grandes de esa señora mia con todo en quanto la hazienda entiendo es poca
[6]
que a aber esperado el salir con el mayorasgo podia casar con persona de mas caudal mas pa aber de tener alguna quiebra mas vale que sea en la hazienda que no en la virtud y calidad
[7]
nro sr se la gde a Vmd y conserve siempre en su sta grazia que es lo que mas nos importa
[8]
siempre que mi sobrino le escriba le embie mis afectos rrecados ofreziendome mui a su servizio
[9]
La carta sin firma e leido i me admiro el que Vmd estubiese tan rremiso que no se viniese luego pues segun la fecha que es del año de 70 dejo Vmd pasar 4 años
[10]
que si en aquel viniera o en el otro siguiente de 70 tubiera mi sobrino el fabor de don Juo de Carbajal que era mui contrario de Don ferdo Lazcano por el pleito que le abia puesto a mi cuñada doña franca de Carabajal que le hizo gastar mas de 500 ducados
[11]
y era entonzes buena ocasion pa que faboreziese a Vmd sin faltar a puntos de cortesia y leies de cavallero
[12]
mas ia abra mas de dos años que los cavalleros de Ubeda se entraron de por medio y se hizieron las amistades con don ferdo lazcano el qual vino a convenienzias con doña franca de carbajal en darle dos cortijos de la hazienda libre por su dote que le abia gastado mi ho don luis que Dios aia en los pleitos
[13]
que estos an de consumir el linage
[14]
que es maldizion d el el que no gozen de hazienda
[15]
que no les cueste muchos años de seguir mil pleitos donde se consume la mayor parte d ella
[16]
y lo peor es perder la salud y las vidas y la inquietud de las conzienzias
[17]
Dios nos de a todos su grazia y luz pa conozer lo que es de sus maiores agrados y bien de nras almas
[18]
ya le di la carta sin firma a las has de Don Juo de Carbajal que vinieron a hablarme y me ofrezieron de Darsela y tambien a mi cuñada Da franca de Carbajal
[19]
y Conforme lo que les Respondieren juntamente con la carta me la trairan pa el correo que biene
[20]
y harien diligenzia de esas cartas que vmd pide de mi pe que io no me hallo con ninguna que como a 20 años qe su mrd murio las e gastado
[21]
y el quadernico donde saque el nazimiento i muerte de mi ho pe de vmd a muchos dias que rremiti a mi ha la me capuchina por estar tambien alli el suio
[22]
yo me alegrare infinito el ber y conozer a mi sobrino aunque quisiera aunque aia de ser de paso tener en esta ziudad algun pariente o persona conozida adonde mi sobrino pudiera aposentarse con las de comodidades que mereze su persona
[23]
mas como monja pobre y forastera no tengo a nadie de quien poderme baler que en este convto es poca o ninguna la comunicazion que tenemos con los seglares
[24]
ni aun locutorio como en los demas convtos no lo ai sino por el torno que tiene quatro puas y sin ningun abujero por donde poderse ber
[25]
por este libramos con pes y hos o parientes mui zercanos el conque no ai mas vistas
[26]
el ber yo a mi sobrino sera fazil con entrar vmd a la yglesia y por la rreja del coro que esta mui alta y zerrada por ella podre verle
[27]
mas asni no sera posible
[28]
esto digo sobrino mio porque sepa Vmd el estilo que oserbamos en este sto convto
[29]
y si puede escusar el tomar este trabajo lo escuse porque si no es mas de que don Juo de carbajal rreconozca las cartas con que el rrezetor le hable y lo satisfaga me pareze es bastante o embiando a esa chanzilleria fee i testimonio de que son suias
[30]
en fin porque vmd no entienda que es falta de voluntad ni estimazion de su persona si biene y no le hago el agasajo que mereze i mis afectos piden que que no puedo hazer otra cosa por la profesion de mi estado
[31]
que en toda españa no ai otro convto que tan rretirado este del trato de criaturas conque es unico y io mui contenta en el porque es mui conforme a mi natural encojimiento
[32]
en lo que vmd me pregunta de Da Cata ventura me equiboque que esa misma que vmd conoze Da franca ventura que esta en cazorla es la que me dio notizias de vmd en vida de mi pe
[33]
pa el correo que biene siendo Dios servido escribire al sr don baltasar
[34]
en el inter no olvide mi sobrino el darle mis cumplidos rrecados
[35]
y tambien escribire a la me Abba de las capuchinas que no R sera tarde pues va con tanta sorna ese pleito pues despues de un año de aberlo seguido un año no an dado ninguna sentenzia abiendo de ser tres
[36]
conque no ai mas de armarse de mucha pazienzia y huir las ocasiones de encontrarse con los contrarios en particular con mi tio don Andres de los rrios que dizen es temerario un hombre ya que es de la hedad de mi pe de mas de 86 años
[37]
podia tratar de solo disponerse pa una buena muerte
[38]
nro sr le de verdadero desengaño y me gde a vmd sobrino de mi Alma y lo libre de todo mal de alma y cuerpo
[39]
baeza d este convto de sta cata de francas rrecoletas de Julio 2 de 1675
[40]
De mi sobrino quien le estima con ygual afecto y todo su bien desea Cata getrudis de jesus maria

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view