Visualização das frases 1619. Carta de Antónia de Vilhena, abadessa, para destinatário desconhecido. Autor(es)
Antónia de Vilhena
Destinatário(s)
Anónimo284
Resumo
A autora expõe diversos factos que teriam movido certos inimigos a denunciarem à Inquisição uma freira do seu convento, e defende-a quanto à identidade do seu progenitor.
Texto: Transcrição Edição Variante Modernização - Cores
[1]
Os dias pasados levarão pa esa sidade por ordem do santo ofso
a huã freira desta caza por nome ma dos amjos , q de idade
de quatro annos veio pa ela ,
[2]
pelo cargo q tenho é pelo
bom soseso q lhe dezejo ē onrra desta Relligião
inda q não he nesesario fazer semelhantes lem
bramcas : sofra vm o trabalho q padeser ē ler sta
por me fazer m ,
[3]
esta freira não se dava bē
cõ a gemte de nasão e teve mtas deferemsas cõ
duas filhas de lopo dias q tãobē forão prezas
e lhe tinhão odio e o mesmo lopo dias e seus filhos
luis da cunha e paulo lopes da cunha : por as não
tratarem :
[4]
e deles teve mtas ameasas
[5]
pela sospeita
q tem de ela avizar do dro e pesas q escõdidas
tinhão : senpre foi tida por sospeita deles e por
inimiga desta gemte :
[6]
e como se conhesia soa mai
ser cristam velha e seu pai o ser : e por credito
de sua mai q depois de cazada a ouve de hű
fidalgo bem omrrado não descobria quem era
seu pai ;
[7]
couza de q ha mtas testimunhas nesta sidade
omde naceo , e nesta casa omde se criou , q sendo
nesesario darei hű Rol delas ,
[8]
e de como sua mai
viveo senpre cõ pouquo gosto pelo agravo q tinha
feito a seu marido , pelo achar vindo de fora
da tera onde esteve mto tenpo , cõ a bariga a boca ,
[9]
e na ora da morte lhe mandou por seu cõfesor hű es
crito ē q declarava quen era seu pai ē
e q se podia ter ,
[10]
desculpome cõ vm destas ē
o cudar q não podera aver q dovide de couza
tam clara e serta como he a nosa santa fee ē
q inimigos fasem muitos males ,
[11]
noso sor gde a
pesoa de vm por largos annos como pode
[12]
do porto e de monchique
oie deradeiro d agosto da
era de mil e seissentos e desanove
de vm oradora
anta de vilhena
abba
[13]
advirto a vm q esta Religioza se chama dantes Rafaela de Santo anto
e depois mudou o nome na Crisma : ē ma dos amjos
[14]
o escrito q vai cõ esta
escreveo ese homē
[15]
vai ē testimunho dese inimigo da dita Rafaela de sto anto
e pela Rezão q tem cõmigo me fasa m apresar seos negosios porquanto he mo
doemte
[16]
e asi peso a vm mande uzar cõ ela caridade
[17]
gde
deos esa pesoa como eu desejo
Edit as list • Representação em texto • Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view