PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualización por frase

1678. Carta de Diego Asensio de Vicuña para Antonio de Amilleta y Vidarte.

Autor(es) Diego Asensio de Vicuña      
Destinatario(s) Antonio de Amilleta y Vidarte      
In English

Letter from Diego Asensio de Vicuña to Antonio de Amilleta y Vidarte.

Diego Asensio de Vicuña informs Antonio de Amilleta y Vidarte about his trip and about his family.

On the 5th of August, 1678, Manuel de Gaviria, Diego de Vicuña, José de Veragua, Antonio de Amilleta y Vidarte and Don Diego Ignacio de Burgos went out in the streets of Vergara (Guipúzcoa) playing music, making a lot of noise and causing a scandal. They arrived at the spring of Iturriozaga, entered the house of Nicolás Antonio de Madariaga, Knight of Santiago, and stole some chickens. The owner denounced the theft and, as a revenge, they wrote and made public a defaming text. In addition to verbal insults, on the 7th of August they attacked Nicolás Antonio de Madariaga, who was hit by a stone on the head, a blow that left him badly wounded and eventually caused his death. The men involved in the events ran away.

The authorities investigated all these events through a thorough interrogation of the villagers, and tried to determine the authorship of the defaming text. For this purpose, various letters were seized from the house of Antonio de Amilleta y Vidarte, and they were used as calligraphic proofs to determine that the author was Diego Vicuña. Manuel de Gaviria and Diego de Vicuña, runaways, were condemned in absentia to be captured, taken to the public jail, exposed to the public scorn mounting mules in mourning, led to the gallows and killed by slitting their throat. In addition, they were condemned to pay 800 and 700 ducats, respectively, to the plaintiffs: Magdalena de Plazaola Peñarreta, wife of the victim, and María Francisca de Zavala, his sister, and 180.000 and 160.000 maravedís to the King. José de Veragua, who was also a runaway, was condemned to be taken to the gallows and hanged, and to pay 600 ducats to the plaintiffs and 140.000 maravedís to the King. Antonio de Amilleta y Vidarte was sentenced to hard labour in a prison in Africa for four years, and to four years of banishment from the town of Vergara. He had to pay 600 ducats to the plaintiffs and 120.000 maravedís to the King. Eventually, Diego Ignacio de Burgos was sentenced to six years of exile and forced to pay 300 ducats for the plaintiffs and 80.000 maravedís to the King.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Texto: -


[1]
Primo de mi alma
[2]
mucho me halegrare aias llegado a esa ciudd con buena salud, i aias allado con ella a los amigazos.
[3]
yo llegue bueno a esta tuia y entregue a Antonio el recado,
[4]
y aunq yze diligensia de estar con las monjas no fue posible por ser dia ocupado.
[5]
estube con Doña Thomasa y se halegro mucho y estimo mucho mas tu Atencion,
[6]
Amigocho no llegamos los dos a vernos con la puente quando dixeron que ybamos a catalunia los dos,
[7]
en fin fui a tu casa y alle a Ynacio con calentura,
[8]
le an durado las tercianas asta el juebes
[9]
tu hermana Doña Mari Ygnacia esta sangrada 2 vezes de una calentura que le a sobrebenido pero gracia a Dios ya esta mejor
[10]
de cosas esenciales no se a podido ablar pues despues que fuiste todo es visitas en tu casa
[11]
el vicario estimo mucho tus memorias y me dijo te scribiria
[12]
entregue la mitad del scupulario a Piramo y enbia mil gorainzis
[13]
en qto la memoria que me pusiste en qta ya estan en eso para quando se ofrezca ocasion
[14]
te aseguro amigo del alma que los dos lugares estan alabandose la Accion de la yda;
[15]
sobre las cosas que Antes Pasaron, en fin agora no es menester sino que te consueles por amor de Dios y no acordarte de lo pasado, Pues te importa para tu salud
[16]
en bergara amigocho quando supieron que Partiste para Castilla que lo supieron el mesmo dia me dijo Antonio danzaban todos los oficiales.
[17]
Amigocho no me avisaste nada al sombrero y no e sabido nada, y ya sabes como ando
[18]
y solo por falta de sombreros no boi a segura y aqui casi no salgo
[19]
el ato te suplico me Remitas y unos goantes blancos y un pañuelo esto si tubieres mucho gusto, pero el ato quanto antes y el puñal que encargue a mn
[20]
no ai cossa de que avisarte asta el otro correo sino suplicarte no te afligas y te ge Dios m
[21]
de esta tuia 12 Junio de 1678
[22]
tu leal y agradecido Diego Asensio Primo de mi alma D Antonio

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSyntactic annotation