PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1569. Carta de Juana Ortiz para su hermano Juan Ortiz, zapatero.

Autor(es)

Juana Ortiz      

Destinatário(s)

Juan Ortiz                        

Resumo

La autora explica a su hermano Juan Ortiz que ella ha estado presa y que su mujer y su hija están bien de salud.

Texto: -

Etiquetas:


[1]
sor hermano
[2]
Reçebimos tanto contento todos con la carta que embiastes que sera cosa imposible scrivilloes principalmte saviendo que estavades quando la carta scrivites en cordova y no en el moscatelar de diego lopez como por aca Dezian hernan velazquez y argona aunq De vuestro cansançio ninguna nos embiastes a dezir
[3]
la presente sera pa hazeros saver de todo lo lo que por aca pasa que io quede presa y vuestra muger y io con cadena algunos dias aunque despues me la quitaron y estã en fiado
[4]
solamente por nuestro servicio una cosa os encomiendo por amor de dios
[5]
que mireis que estais fuera de vuestra tierra y quan desgraçiado sois en estos neguoçios que mireis como andais y que compañia teneis porque no aiamos aca nuevas de vos sino muy buenas porq en esto esca pende estar io buena o enferma
[6]
por vida nuestra que en lo de vuestra muger no tenguais pena ninguna porque ella y su hija estan buenos bendito sea dios
[7]
porque otros se van mas lexos a indias y a otras partes y vos si plaze a dios no aveis de tardar tanto como eso en venir
[8]
porque hernã velazquez no a de ser pa siempre alcalde y argona amansara si quisiere si no dexelo
[9]
lo que por esa tierra guanardes por vida vuestra que lo guardeis muy mucho pa el tiempo que nos vamos presentar a cuellar porque tenguo entendido que sera bien menester
[10]
en lo que io pudiere por aca hazer bien saveis que no es menester encomendarmelo
[11]
no tenguo mas que escrivir
[12]
vuestra muger se os encomienda mucho como deve y maria ortiz tanbien y su hija
[13]
y con esto ceso no de rro suplicar a dios por vuestra salud y vida
[14]
a ocho dias del mes de setiembre de 1569 años
[15]
la çedula que en esta carta metida fuere por vida vuestra que no la deis a leer a naide si no fuere algũ clergio en confision o alguno de quiẽ vos tenguais demasiada fiança,
[16]
y mira bien lo que en ella fuere
[17]
vuestra hermana. mar Juana ortiz

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewSyntactic annotation