PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1589. Carta de Adrián de la Fuente, criado, para un destinatario no identificado.

Autor(es) Adrián de la Fuente      
Destinatário(s) Anónimo414      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Texto: -


[1]
Mi señor
[2]
El arendamiento me pareçe que se a concluydo a dios gratias aunque por la de vm beo lo poco q lo deseaba
[3]
ello esta eho
[4]
plegue a dios q lo acabe vm con salu y aumento
[5]
la billa a dado todo el trigo que tenia q son 45 cargas y el paniço q tenia
[6]
aora s entiende en cobrar por las eras los paniços
[7]
ya viçente françes abra escrito a vm la bellaqueria de grabiel amiret de quererse alçar con el rendamiento
[8]
y corbet Jeronimo baboli no se señalaba muccho pero yo aseguro a vm q a eho lo que a podido
[9]
de mal en estos no ay q fiar aunq el me deçia a mi q reñia con el gobernador y con los del consejo
[10]
el señor don juan lo a eho muy bien porq a la billa le conbenia
[11]
de nuebo no tengo q azer a saber a vm
[12]
nuestro señor guarde la muy Ille persona de vm con toda su casa como este criado lo dessea
[13]
de seros a 7 de otubre de 1589
[14]
su criado de vm adrian de la fuente

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view