PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR9302

1676. Carta de Catalina Gertrudis de Jesús María para su sobrino Francisco Antonio Porcel de los Cobos.

Autor(es)

Catalina Gertrudis de Jesús María      

Destinatario(s)

Francisco Antonio Porcel de los Cobos                        

Resumen

La autora informa a su sobrino de la enfermedad que ha sufrido y le pide que rece por ella. Asimismo, hace referencia al pleito y expresa sus esperanzas de que concluya pronto.

Opciones de visualización

Texto: - Mostrar: - Etiquetas:


[fig1] Jhs maria Joseph

Premien a Vmd mui estimado y querido sobrino de mi alma con el inestimable tesoro de su divino amor y grazia el espezial gusto contento y rregalo que me an causado sus letras que las tenia bien deseadas tiniendome con summo cuidado si era falta de salud el aberme pribado d este consuelo estos 6 correos yo hijo mio desde el dia otabo del corpus e estado mui mala de un perberso humor o sangre que se pone sobre el corazon que me pone en grande aprieto y fatiga mucho a muchos años que con el mucho calor o mucho frio me atormenta esta fiera melancolia i asi esta a sido la causa de no aberle cansado con mis letras ya grazias a Dios para servir a Vmd estoi mas alibiada con algunos rremedios que me an hecho mi querido sobrino me haga fabor de luego que rreziba esta de Rendirle las grazias a nuestra señora de grazia visitandola de mi parte que segun el aprieto en que me e visto d este fiero mal si tube entendido me queria nuestro señor hazer mercedes de sacarme d esta vida mas ame dejado su magestad para que me enmiende vmd hijo mio le pida a este divino señor y a su ssantisima madre no desperdiçie estas misericordias mas me den su grazia para que corresponda agradezida a la ynmensidad de tantos beneficios como de su liberalidad Rezibo

Las vitelas estimo y agradezco quanto me es ymposible poder esplicar en particular la del angel de la guarda que a mucho tiempo que mi hermana la madre capuchina me pide que se la procure es mui bella con otra de talco de nuestra señora del carmen se la embiare en nombre de vmd 6 correos a que no me escribe y como tiene tantos achaques me tiene cuidadosa mi sobrino pareze no a gustado mucho de su confesor el maestro espinosa segun me escribio mi hermana esta mui enfermo y de la posada de Vmd a su casa es grande la distanzia conque siendo assi no tendra lugar con los negozios de su pleito de poderlo visitar mas haziendome mi sobrino merced le estimare Vmd le haga una visita de mi parte comunicandole lo mucho que siento su falta de salud y el no aber merezido el fabor de sus letras y que le suplico no me olvide en sus santas oraziones i sacrifizios que por estar tan mala lo nezezito mucho y a nuestro padre fray Diego le suplique vmd lo mesmo dandole mis humildes y afetos rrecados y a mi señora Doña Josefa y a todos esos señores sus hijos de quien mi querido sobrino tantos fabores y honrras rrezibe de que cada dia me hallo con nuebas obligaziones y sumo agradezimiento con cuidado estoi por el que tendra mi señora Doña Josefa como no viene su merced el señor don Baltasar que como mi sobrino no dize nada entiendo se esta en Badaxoz quando le escriba cumpla Vmd por mi asegurandole no falto a mi agradezimiento teniendo a su merced mui presente en la pobreza de mis oraziones a mi sobrina en primer lugar le embie Vmd mis cordiales rrecados que a sus santas oraziones atribuigo la mejoria d este perberso achaque que no se canse mi serafin en continuarlas y esas vitelas que vmd dize esta aguardando por ser de su mano seran para mi de grande estimazion y esas dos grandes que dize mi sobrino no quisiera dejara de embiarmelas y si por alla sin ponerse en cuidado sino si buenamente mi querida sobrina pudiere el hazerme merced de un Rosario de 15 diezes negrito menudo como garbanzos y una medalla de mi señora santa Anna con su hija y ssantisimo nieto y una Dozena de alfileles gruesos y largos que como tenemos basquiñas de paño basto para enfaldarse los nezezitamos y esta tierra como es tan corta no se hallan en fin por ser bujerias de poca importanzia si mi sobrino be que se puede rezibire merced y si no satisfecha estoi de la fineza de su voluntad que no quedara por diligenzia y cuidado con mui grande quedo de el pleito que ia quisiera berlo concluido con grande confianza estoi de que como hasta aora a esperimentado vmd en todo tiempo y ocasion el fabor amparo y patrozinio de nuestra señora del carmen no le a de faltar esta ssantisima señora y madre de toda piedad en la ocasion presente de que se bote en su fabor por amor de Dios para mi consuelo que me diga mi sobrino despues de aberle botado si queda otras sentenzias que dar con otros nuebos plazos que es menester mucha pazienzia para tanto como es menester para seguir un pleito aunque mas 1 justizia tengan aun mi sobrino como esta en plaza de pobre me es de consuelo que no tiene que gastar como gastara mi primo don fernando que segun me dizen antes del pleito i vibiendo sus tios por su mal gobierno no le alcanzaba como dizen la sal al agua pues aora con los gastos tan grandes del pleito de tanto tiempo estara pereziendo que de milagro vibe bien podia aberlos escusado que biendo la Justizia y derecho que mi sobrino tenia al mayorazgo aberse dado y dejadose de pleitos supuesto que quiera que no quiera siendo Dios serbido a de salir vmd con el Dios le de su grazia pazienzia y conformidad con su ssantisima voluntad atendiendo siempre a la salvazion de su alma de su Reverenda nuestra madre Abbadesa rreziba Vmd mui afectos rrecados que haziendonos merced no zesa su Reverenda de pedir orazion a todas estas santas madres por el feliz suzeso del pleito su divina magestad nos oiga guardandome a mi sobrino felizes y dilatados años de todo mal de alma y cuerpo baeza d este convento de santa catalina de franciscas rrecoletas de Julio 28 de 1676

De mi querido sobrino quien le estima con ygual afecto [fig1] Jhs Catalina getrudis de Jhs maria

Leyenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewVisualización por frase