PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS7040

1655. Carta de Gaspar de los Reyes Fraga para su sobrino, no identificado.

ResumoEl autor escribe a su sobrino para manifestarle su alegría por su salida de la prisión y para darle algunos consejos sobre su nueva vida. Al mismo tiempo, le pide información sobre sus compañeros de reclusión.
Autor(es) Gaspar de los Reyes Fraga
Destinatário(s) Anónimo266            
De España, Toledo
Para S.l.
Contexto

Bernardo López Portelo (en algunas cartas aparece tan sólo llamado Bernardo Portelo), mercader y lencero, vecino de Madrid y natural de Portugal, fue acusado de judaizante en 1661. Entre las distintas acusaciones se le inculpó de mantener una red de judaizantes a través de las distintas limosnas que el reo daba a algunas personas reconciliadas con la Inquisición de Toledo, Valladolid y Cuenca. Un testigo afirmó que empezaron a sospechar de él cuando en la estafeta de Bayona vieron numerosos sobrescritos de cartas pertenecientes a los judíos de Bayona con su nombre (fol. 41). Las cartas que se aportaron como prueba al juicio fueron requisadas junto al resto de papeles que se encontraron en la casa del reo: la mayoría eran peticiones de limosna. Esta carta tiene numerosas anotaciones y subrayados que denotan que los inquisidores realizaron una lectura exhaustiva en búsqueda de otros nombres y datos que les permitieran ahondar en las personas que podían estar dentro de la red de judaizantes. Casi todos los nombres aparecen subrayados. Algunas de las anotaciones realizadas se corresponden con nombres propios o aclaraciones de partes que no están muy claras en la carta. En concreto, esta última carta fue escrita a continuación de la que Gaspar de los Reyes Fraga envió a su hermano, ya que iba dirigida a su sobrino. Finalmente, el reo fue condenado a pagar una multa de 200 ducados y a destierro.

Suporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por el verso del segundo folio.
Arquivo Archivo Diocesano de Cuenca
Repository Inquisición
Fundo Procesos de delitos
Cota arquivística Legajo 518, Expediente 6727
Fólios [242]v
Transcrição Guadalupe Adámez Castro
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Guadalupe Adámez Castro
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

sobrino de mi alma ya podras entender el grande sintimto que nos causaria buestra prision sea dios bendito que fue servido daros la libertad en conpania de buestros padre si bien a sido con pension, siquiera que con brevedad para que podais, fuera d esa tiera, ayudar a buestros padres: confiado estoi de buestra prudensia y buen sujeto areis lo que se deve como yjo de bendision que sois, bien estimare que vengais por aqa a vernos coza que tanto dezeyo que con tomas buscaras La vida mui bien; con que podais sustentar a buestros padres, asta que dios nos abra a su camino, vuestra tia yo vos inbiamos la bendision de dios, y la nuestra, y buestros primos se recomiendan en brestro con parientes sobrino un amigo de granada me a pedido mui encaresidamte un traslado de la gente que salio, como, y con que sentensia, ansín de condenasiones como de lo demas, los nonbre de las presonas y donde son, azerme fabor de tomar por trabajo inbiarmelo y perdonad el enfado dios os eche su bendision

de vuestro tio Gaspar de los Reies Fraga

si algunos de los que salyeran con pinitensias, quizieren que se las quiten para nabidad aga vmd fabor de le inbiar a dizir que inbien poder a pedro de frutos de ochendiano porcurador de la suprema que es un onbre bienentensionado y muy sulisito y desenteresado que se espulisitara mejor que juan lopes destirga. yo le escribire de aina y lo ara qu es mi procurador y amigo


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases