PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS6006

1570. Carta no autógrafa de Francisca Vázquez para su hijo Alonso de Vera.

Autor(es) Francisca Vázquez      
Destinatário(s) Alonso de Vera      
In English

Unsigned letter written by Francisca Vázquez and sent to his son Alonso de Vera.

The author asks his son Alonso de Vera to inform him about his situation in Mexico and gives him the latest news from Spain.

The defendant of this process was Asensio López, from Belmonte (Cuenca), innkeeper in la Venta Nueva. He was accused of the crime of bigamy for having contracted two marriages: firstly, he had married Catalina López, with whom he had three children, in Belmonte, and later he had married Juana Quintero in La Puebla de los Ángeles (Mexico), with whom he had children too. In order to get married the second time, he claimed that his first wife had died, presenting false documents. Captain Francisco Ramírez, from Belmonte, a friend of the family of the first wife of Asensio López who lived in Mexico, urged him to return to Spain and take care of his wife and children, but he did not obey. The defendant was sentenced to a hundred lashes and to pay six hundred golden pesos.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

a mi muy deseado hijo alonso de vera en la con quista de las chichimecas para qu el señor franco gonzalez las guie a do quiera qu estubiere en indias muy deseado hijo

estamos muy marabillados del gran descuido que aveseis tenido de no eschribirnos tanto tienpo a porque dende que entrastes en mexico sola en un armada nos aveis enbiado cartas i aquellas binieron en un enboltorio que el señor capitan francisco ramirez enbio al señor diego de cero estas binieron año de sesenta i cho i enbiastesnos a decir en ellas que año de sesenta i nuebe nos enbiariades muchas cartas i mas lo que vos pudiesdes mas beo hijo que bien nos abeis holbidado para daranos a nosotros maior congolxa i a muchos en el pueplo admiracion de ber buestro gran descuido que abeis temido en esta harmada que bino año de setenta bispera de sa miguel de setienbre recibimos una carta del señor francisco goncalez i por ella nos dio abiso de como en mexico llebabades manera de ganar de comer i como al señor francisco ramirez abian echado capitan de las chichimecas i os abiades ido con el ca esta causa no eschribiades no quisiera sino puses os ibades de mexico que dexarades eschritas cartas i en poder del señor francisco goncalez pporque como bino la suia binylauneran las buestras que por no abernos eschrito n os emos enbiado la probanças que luego las hicimos trasladar i pareceme que fueran perdidas si os las hubieramos enbiado haceme tanto placer de cuanta congoxa nos abeis dado que por todas las bias que podais nos eschribais enbiadnos a dar cuenta que tiera es esa como os a ido en ella que tan lenxos esta de mexico si ban por tiera u por mar i si es ganada u ai manera de ganar de todo nos dad abiso i como lo hico con bos el señor francisco goncalez todo el tienpo qu estubistes en mexico i como lo a echo con bos el señor capitan francisco ranirez porque todo el pueblo tiene entendido que os a de faborecer en todo lo que pudiere porque es muy honrado i no podra dexar de acello como hombre de quien el es haceme placer que de todo nos deis abiso hagoos saber que diego lopez del castillo os escrisbe respondede quando a nosotros nos escribieredes i en su carta nos areis a nosotros muy gran placer que le deis abiso que se hico sobre los negocios de su suegro asenxo lopez pues quando nos escribistes nos distes abiso de lo que pasaba aora ni mas ni menos nos los dad a nosotros i al diego lopez en su carta hagosos saber hijo que lo que pasa en esta tiera es que son los años tan trabaxosos que nunca xamas los que son nacidos tienpos tan trabajosos dicen que no an bisto porque la gera de granada tien distruida toda castilla i el maior mal que en ello ai es que estan metidos en aquella siera que no tien remedio los cristianos de ofendelles i ansi no ai corte de acabarse la tiera esta tal que en todo el año pasado llobio i ansi no se cogio pan bale una libra cinco marabedis ai la maior hanbre que xamas se a bisto tengo entendido que este año a de acabar de necesidad mucha gente i nosotros los primeros buestra hermana leonor de vera os besa muchas becez las manos i dice que cada dia muy aincadamente ruega a dios por bos dice que se esta espantada como l abeis holbidado llebandola tanto en la memoria. Pedro de vera el que la presente escribe os besa las manos francisco de vera el moço ni mas ni nenos el padre frai pedro bazquez i el padre frai hernando bazquez se os encomyendan mucho i i buestro tio antoño cuello tien en cuenta de rogar a dios por bos cada dia que dycen mis todos buestros deudos i no deudos os besan las manos i catalyna i sus hijas os besan las manos. fecha en belmonte a beite i uno de otubre de mil i quinientos i setenta años los que quedan con mas deseo de beros que no de escribios

pedro de vera franco de vera francisca vazquez

hijo gonçalo de moya i su muger i todos sus hijos os besan las manos


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation