PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS6067

[1600-1688]. Carta de [Andrés Pasano], capellán de los Reyes Nuevos de Toledo, para [sor Isabel María de San José], religiosa benedictina.

ResumoEl autor ofrece a su confesada, sor Isabel María de San José, consejo.
Autor(es) Andrés Pasano
Destinatário(s) Isabel María de San José            
De España, Toledo
Para S.l.
Contexto

El reo de este proceso es Andrés Pasano, capellán de los Reyes Nuevos de Toledo y consultor del Santo Oficio. El proceso se inició después de su muerte, por alumbrado y solicitante entre 1688 y 1689, quedando finalmente suspendido. Se consideró que había cometido acciones impúdicas y había enseñado doctrinas erróneas a sus confesadas, que eran tanto monjas de un convento de religiosas benedictinas como personas seglares. El proceso recoge los interrogatorios realizados por el Santo Oficio a varias de estas confesadas. Estos interrogatorios resultan especialmente interesantes en el caso de las monjas benedictinas, ya que suelen ir acompañados de un escrito en el que las beatas, a instancias de la Inquisición y a modo de confesión, dejan constancia de las acciones impúdicas que les obligaba a realizar el citado capellán. Además, dos de estas beatas estuvieron enfermas durante un tiempo y, al no poder confesarse en persona con el capellán, éste les animó a que se confesasen por escrito mientras estuviesen convalecientes, comprometiéndose a su vez a contestarles también por escrito. En el proceso se recogieron seis cartas (PS6064 a PS6069) que son las respuestas de Andrés Pasano a estas dos beatas: las cuatro primeras están dirigidas a sor Isabel María de San José y las dos últimas a sor Josefa de Francisco. Por último, en el proceso se recogió también copia de una carta escrita originalmente por el reo para una religiosa de un convento de la ciudad de Baeza (Jaén). Esta carta (PS6070) estuvo en manos de varias de las beatas, aunque quien aporta la copia al proceso es sor Isabel María de San José. Se desconoce quién realiza la copia, pero por un escrito que aparece al final de la carta se deduce que fue una de las beatas: "Esta carta es sacada de una que escribió el difunto a una hija monja fuera de Toledo, y algunas la teníamos trasladada. Por ver la doctrina que tiene y para que VM la vea se la envío." (fl. 187v).

Suporte un cuarto de papel escrito por recto y verso.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 105, Expediente 01
Fólios 181r-v
Socio-Historical Keywords Laura Martínez Martín
Transcrição Gael Vaamonde
Contextualização Gael Vaamonde
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Hija mia, bien puedo asegurarte el grande consuelo que me das y el tenerte por mi cuenta para guardarte y consolarte: y no te espantes de que se te ofrezcan dificultades en haçer lo que te digo como lo mejor para ti porque eso es tentaçion del enemigo, que mas merito en haçerlo lo permite nuestro señor, y es la guerra que en esta vida ay, y el que peleare bien alcança la vida y descanso eterno: y aunque sobre esto tanbien haga sus asechanças el enemigo, ten mucha fe en lo que te digo, y en la dicha que has de goçar eternamente y yo te la aseguro procurando haçer lo que te digo, y en lo que se faltare como hemos comunicado, decirmelo tu, para que lo perdone y nos alentemos. haz norabuena un poco mas largo el ejerçizio esta noche no dejes de cenar deja un poco de la cena para de dia: su Majd hija te gud y haga como deseo oy lunes.

de mi hija

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases