PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS6089

[1650-1660]. Carta de un autor no identificado para Margarita de Valcárcel.

Autor(es) Anónimo244      
Destinatário(s) Margarita de Valcárcel      
In English

Letter from an unidentified author to Margarita de Valcárcel.

An unidentified author asks Margarita de Valcárcel to talk with María de Castro.

The lawsuit was brought in 1661 by Felipe de Nogueira, mayor and governor of Santiago de Compostela, against María Castro and Miguel de Torres Salinas, for concubinage. María de Castro was a seamstress from Pontevedra; Miguel de Torres was a scribe from Villarcayo (Burgos). María de Castro moved to Santiago de Compostela accompanied by Mariana de Torres Salinas, sister of Miguel de Torres Salinas. In the process it was found that Miguel Torres Salinas, married to Jacilda Rodríguez, had a relationship with María de Castro, single. As stated in the proceedings, Miguel de Torres Salinas was obliged to pay 3,000 maravedís and to life with his wife; María de Castro was obliged to pay a Mark of silver and to stay away from Santiago de Compostela for two years.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

sra Doña margarita de balcarçel

A nobedad tendra Vm el prinçipio de mi osadia mas como tan entendida perdonará mi atrebimto

ssa la oCasion da lugar a ello tengo entendido que ma de Castro mi criada estta en conpania de Vmd a que lo tengo a muCha diCha asi con la onoridad como el rreCato de que me doy a mi mismo las gas de que este con tan buen animo como vmd mas sin enbargo si Vmd me diera liçencia de poderla ablar que aseguro a Vmd no es para cossa mala ni por ofenderla sino que tenga entendido que la tengo de ayudar sienpre teniendo ella la correspondençia y atençiones que le deben porque yo no tengo queja d ella ni me dio nengun disgusto que si a tomado otra nibelaçion para si sola lo a echo no me quiero dar mas que si ella esta con todo recato de mi no a de faltar ni salir de la boca y esto a fe de Cristiano que no quiero sino despedirme d ella con graçia y que lo conozca ansi de Vmd fio como tan gran Cristiana y noble que yo no quiero quitar su dios muChos anos en bida del ssr don josep.


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases