PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR8293

[1625]. Carta de fray Pedro de Herrera Suárez, obispo de Tuy, para Pedro Pérez de Envid.

ResumoEl autor garantiza a Pedro Pérez que si estuviera en sus manos, y tuviera más fondos, recompensaría más generosamente sus acciones y le agradece ciertas gestiones que ha hecho.
Autor(es) Pedro de Herrera Suárez
Destinatário(s) Pedro Pérez de Envid            
De S.l.
Para España, Madrid
Contexto

En 1631, y como parte del juicio de acreedores con los defensores de los bienes del expolio del obispo de Tuy, Pedro Pérez de Envid, capellán de Santo Domingo el Real, reclamó los pagos atrasados de sus salarios. El demandante había ejercido durante nueve años como agente de negocios en la corte del mencionado obispo, fray Pedro de Herrera Suárez, y reclamaba el pago de 250 ducados por año. Para argumentar la justicia de su petición, presentó el testamento y última voluntad del obispo, que incluía una manda que refería explícitamente la deuda contraída; asimismo, se presentaron diversos testigos que vinieron a corroborar la actividad desplegada como agente de negocios y su buen hacer. El juez habilitado para la causa, que fue el corregidor de Salamanca a petición de los acreedores residentes en aquella ciudad, sentenció de manera poco favorable al demandante. En concreto, sólo se le concedieron 400 ducados, una cantidad inferior a la solicitada en la demanda, por lo que Pedro Pérez apeló al Consejo para la revocación de la sentencia. El pleito se encuentra incompleto por lo que no conocemos el desenlace final de la apelación.

Suporte un folio de papel escrito por recto y verso.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Fundo Escribanías de Cámara
Cota arquivística Legajo 25510, Expediente 10
Fólios [2]r y v
Socio-Historical Keywords Elisa García Prieto
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2015

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Certifico a Vmd q siento mucho q aviendose Vmd desacomodado q me pesa mucho por ambas partes no le pueda yo acomodar como merece y deseo y en verdad le aseguro q a star en parte en q Vmd pudiera bivir a su gusto y yo con obras mostrar el deseo q tengo de su acrescentamto uviera manifestado mi buena voluntad y qdo antañyo trato no se quie de lo de Avila de que do Dio de Zuñiga scrivio aca q tan mal fue recebido de la Camara le afirmo es verdad q se me presento q si este obado fuera como aquel q tuviera tantos simples q provar q uviera el licdo Po Perez visto las buenas entrañas q con el tengo en los simples y en otras prebendas se vuscara y pues mis fuerças no se extiede a mas paciencia y esperar en dios

Tengo muy gra agradescimto al cuidado q Vmd ha tenido de la provision yo la embio a la Coruña para q coforme a ella vea la parte las diligencias q deve hazer para q le pague q yo las hare lo q el Arno de la bruja pago le de Vmd por mi qta supcoselo ya deseo q se acabe este calor por poder hazer mi camino q en ninguna manera qrria estar aqui al fin deselo Como escrivere en el nego de sobreras yo enbiare por otra stafeta dho papel q hara al caso y escrivire al nuncio q a su auditor escrivi la semana pasada y remiti la Carta al pe fr juo de herrera por el conoscimto q tiene en casa del nuncio El poder pa la aprobacion embie la estafeta pasada y por ser oy dia ocupadissimo no me puedo alargar en esta escrivame Vmd siempre y aviseme de lo q por alla uviere y nro sor gde etc 28 de julio

fr Po obo de Tued

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases