PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR8293

[1625]. Carta de fray Pedro de Herrera Suárez, obispo de Tuy, para Pedro Pérez de Envid.

Autor(es) Pedro de Herrera Suárez      
Destinatário(s) Pedro Pérez de Envid      
In English

Letter from Fray Pedro de Herrera Suárez, the bishop of Tuy, to Pedro Pérez de Envid.

The author assures to Pedro Pérez that, if he could and had more funds, he would be generously compensated for his work. He also thanks him for certain arrangements.

In 1631, as part of the trial between the creditors and the executors of the bishop of Tuy´s properties; Pedro Pérez de Envid, a chaplain of Santo Domingo el Real, claimed the delayed payments in his salaries. The plaintiff had exercised as a business agent at Pedro de Herrera Suárez´s bishopric for nine years and he demanded the debt of 250 ducats per year to be paid. In order to prove his claim was legitimate, he presented the bishop´s last will and testament, which specified the aforementioned debt. Likewise, several witnesses confirmed Pedro Pérez´s activity as a business agent and his good work. The judge appointed for the proceedings was the Salamanca´s Corregidor at the request of the residents of the city. The ruling was unfavourable to the plaintiff. Specifically, he was paid 400 ducats, less than he had claimed, therefore, Pedro Pérez presented a motion to the Council for the annulment of the judgment. The litigation is incomplete and we do not know what the final outcome was.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Certifico a Vmd q siento mucho q aviendose Vmd desacomodado q me pesa mucho por ambas partes no le pueda yo acomodar como merece y deseo y en verdad le aseguro q a star en parte en q Vmd pudiera bivir a su gusto y yo con obras mostrar el deseo q tengo de su acrescentamto uviera manifestado mi buena voluntad y qdo antañyo trato no se quie de lo de Avila de que do Dio de Zuñiga scrivio aca q tan mal fue recebido de la Camara le afirmo es verdad q se me presento q si este obado fuera como aquel q tuviera tantos simples q provar q uviera el licdo Po Perez visto las buenas entrañas q con el tengo en los simples y en otras prebendas se vuscara y pues mis fuerças no se extiede a mas paciencia y esperar en dios

Tengo muy gra agradescimto al cuidado q Vmd ha tenido de la provision yo la embio a la Coruña para q coforme a ella vea la parte las diligencias q deve hazer para q le pague q yo las hare lo q el Arno de la bruja pago le de Vmd por mi qta supcoselo ya deseo q se acabe este calor por poder hazer mi camino q en ninguna manera qrria estar aqui al fin deselo Como escrivere en el nego de sobreras yo enbiare por otra stafeta dho papel q hara al caso y escrivire al nuncio q a su auditor escrivi la semana pasada y remiti la Carta al pe fr juo de herrera por el conoscimto q tiene en casa del nuncio El poder pa la aprobacion embie la estafeta pasada y por ser oy dia ocupadissimo no me puedo alargar en esta escrivame Vmd siempre y aviseme de lo q por alla uviere y nro sor gde etc 28 de julio

fr Po obo de Tued

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases