PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS0099

1818. Carta de José Maria Dias, negociante, para Aniceto António, negociante.

Autor(es) José Maria Dias      
Destinatário(s) Aniceto António      
In English

Letter from José Maria Dias, businessman, to Aniceto António, businessman.

José Maria Dias asks a friend of his to visit him, accompanied by his lawyer.

José Luís da Silva accused José Maria Dias and Manuel Martínez de Santa Coloma, Spanish, of having stolen property and revenues from doña Maria, Marquesa de Louriçal, a title which belonged to the first class of royal nobility, but whose profits in the early nineteenth century (all from royal properties) were well below those obtained by other houses. Manuel Martínez de Santa Coloma wrote to José Luís da Silva apologizing and asking him to inform himself better about the case which led to the process.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Sr Anaceto Antonio etc Lisboa Amo Anasçeto Antonio Julio 29 de 1818

Dezejo mto q tu paçes a verme porq melhor me podes por em Canho dereito pq tu me queres ajudar; eu estou em A quinta da Bacaqueira com o meu Amo Jeronimo Je Ravelo. portanto. o meu PorCurador Ato pode vir comtigo i se não. podes q venha el. i não. se demore; tem sepre em vĩsta o q te pedi em o q for preçizo i não. a Sra Anna q paçe nesçecidade i Suas meninas. Minha Catrina o mesmo daras ReComdaçoins a D Ma i tu comta com o meu coração. grato pa tudo,

Je Ma Dias

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation