PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS6225

1765. Carta de Salvador Caramany y Fontdevila, cadete de infantería española, para su madre Narcisa Caramany y Fontdevila.

ResumoEl autor notifica a su madre, Narcisa Caramany y Fontdevila, su decisión de llevarla a juicio para determinar la posesión de unos bienes.
Autor(es) Salvador Caramany y Fontdevila
Destinatário(s) Narcisa Caramany y Fontdevila            
De España, Gerona
Para España, Gerona
Contexto

Este expediente está formado por varias partes separadas de un pleito que se inició en 1765 entre Narcisa Caramany y Fontdevila, viuda de Antonio Ros y Caramany, y su hijo Salvador Caramany y Fontdevila, cadete de infantería española (véase el expediente 13768 del mismo fondo para consultar el pleito original). La causa del pleito original fue la adjudicación de bienes de María Ros y Caramany, abuela paterna de Salvador Caramany y Fontdevila, una vez fallecido el padre de éste. Salvador Caramany y Fontdevila reclamó a su madre que, en virtud del fideicomiso dispuesto por María Ros y Caramany en su testamento, le fuese adjudicada con plenitud de derechos la herencia y bienes de su abuela. Por tanto, Salvador Caramany y Fontdevila solicitó a su madre que dimitiese a su favor de todo lo que ella poseía como consecuencia de dicha herencia, a saber: el horno y escribanía de la villa de la Bisbal del Ampurdán, la casa de la familia Caramany situada en la calle de la Riera de la misma villa, la Torre Caramany del término de Cruïlles, y en Sant Pere Pescador: el Mas Can Caramany, la heredad llamada 'La Devesa', la heredad llamada 'El Cortal Nou' y una casa con horno de pan, cochera y huerto. Por su parte, Narcisa Caramany y Fontdevila solicitó continuar en tenuta privilegiada de todos los bienes que dejó su marido, Antonio Ros y Caramany, hasta quedar enteramente satisfecha e integrada en su dote. La causa se alargó hasta 1781.

El presente expediente, que es el que incluye cartas, consta de las piezas siguientes: a) Pieza de alimentos (1770): Causa de María Narcisa Caramany y Fontdevila y Josep Francisco Caramany y Fontdevila contra su hermano Salvador Caramany y Fontdevila, el heredero, sobre la disconformidad de aquéllos de la cantidad asignada de 400 libras anuales por alimentos. En esta pieza se incluyen las cartas PS6213 y PS6214; b) Pieza de congrua dotación (1771): Causa de María Narcisa Caramany y Fontdevila contra su hermano Salvador Caramany y Fontdevila, sobre la disconformidad de la cantidad asignada como su dote en 4000 libras. En esta pieza se incluyen las cartas PS6215 a PS6217; c) Pieza separada de la queja de Pablo Borés y Llorell, causídico (1771): Causa de Pablo Borés y Llorell, defensor de Narcisa Caramany y Fontdevila en la causa principal, contra Salvador Caramany y Fontdevila, sobre la petición de Pablo Borés y Llorell a Salvador Caramany y Fontdevila de que en sus escritos privados o públicos observe moderación en sus palabras, pues Salvador Caramany y Fontdevila ha escrito contra Pablo Borés y Llorell calificaciones irritantes, llamándolo de calumniosa conducta e insolente. En esta pieza se incluyen las cartas PS6218 a PS6225.

La carta aquí transcrita fue aportada por Pablo Borés y Llorell para demostrar las increpaciones y descréditos de Salvador Caramany y Fontdevila hacia su persona. A este repecto, en el folio 55v de esta pieza del proceso se recoge la siguiente declaración: "Me persuado con todo lo que precede tener satisfecho a los enojos de don Salvador que tiene esculpidos en su pedimento contra el abogado y procurador de su madre, notando sus hechos y pasajes de calumniosos, de invectivas, de impostura y de insolencia, no correspondientes a un procurador y abogado sin más demérito que por haber defendido a la madre del deshonor injusto que en el proceso le imprimía el mismo don Salvador con sus escritos”.

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por todas las caras.
Arquivo Archivo Histórico de la Corona de Aragón
Repository Real Audiencia
Fundo Pleitos Civiles
Cota arquivística Expediente 18124, Proceso 3
Fólios 57r-58v
Transcrição Gael Vaamonde
Contextualização Gael Vaamonde
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Ampurias, ÿ Convto de Gracia â 21 de mayo de 1765

Madre ÿ muy sra mia: desen-gañado ya enteramte de que nada mas intenta vm que per-derme ÿ precipitarme contra toda ley, ÿ naturaleza, pues qdo le faltan â vm motivos que alegar, sabe vm valersse tambi-en de ficciones, como acaba de hazer vm en el memorial que presento al Governador de essa Plaza recien llegado â ella, en que (con la falsedad que es no-toria, ÿ que provaré siempre que llegue el caso) me imputaba vm haver hecho cortár arboles de mis bienes, que actualmte vm possehe, ÿ que los echaba a perder, ÿ malvarataba, siendo as-si que ni por directa, ny indirecta me he metido en cosa tocante â ellos, ny quiero, hasta que me pertenezca; ny quiero, ny puedo mirarlo por mas tiempo con indiferiencia en perjuhicio tan notable mio, ÿ de mis successores por lo que siendo que los medios pa-cificos ÿ extrajudiciales, de que hasta aora me he valido, de nada sirven, sino de perder tiempo, é im-possibilitarme, cada dia mas, el goze de lo que tan de derecho me pertene-ce, no puedo menos que pedirle a vm el permisso para notificarle las correspondientes letras, â fin de que comparezca vm en juhicio en donde se vea, ÿ de â cada uno lo que de justicia le corresponde, que es â lo que unicamte aspiro.

Esso no me privará de dar siem-pre oidos â qualquiera propn regu-lár, ÿ razonable que vm quiera hazerme, para no dar que murmu-rár al Publico, que nunca dexa de criticár essos pleytos entre Perso-nas tan cercanas, como ny mudará tampoco mi fino affto para con vm ÿ debidas obsequias que le professo, ÿ professaré siempre, ny aun el que quede con continuos ruegos al Altissimo para que gde su vida de vm los dilatados años que mi oblign le desea.

B S P de vm su mas humilde é indiono hijo y sor Salvador Caramany Madre ÿ mi sra Dna Narcissa de Caramany ÿ Fontdevila

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases