PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS2020

1724. Carta de Francisco Gonçalves Machado Carrina, padre, para seu tio, Jorge Fernandes, também padre.

Autor(es) Francisco Gonçalves Machado Carrina      
Destinatário(s) Jorge Fernandes      
In English

The Inquisition archives contain, apart from the around 40 thousand individual proceedings ("processos"), a collection of scattered charges, for which the Inquisition "Promotor" had to decide whether or not to prosecute. Complaints, confessions, letters by the commissioners or about different stages of each proceedings are some of the document types that can be found in these books. This letter has been kept among such documentation.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Ao Pe jorge Frz Meu thio he sor gde des mtos as Arguzelo ja o proprio tarda Miranda e Maio 10 de 1724 a tomar a saber se as partes partirão o letrado de Braga que Ca estava tornou a partir pa Braga oje 10 do Corente

Meu thio he sor Coando o Conigo diogo salgado partio pa hese povo mandandome proCurar lhe fiquei em huma Cortinha q he onde ebito Como hele dira onde me topou ja o prelado 2 vezes q suponho me não darão por Ca he por hesa Cauza he q não mandei dizer a V m que se aCha aqui ja o letrado de Braga a q heu mandava a proCuraCão he sahio antes de Chegar o ganeCo de quem não tenho notiCia suposto em dia de fera mandei dizer a V m a tinha mas a mandei Coaze aberta pa q a lesem pa ver se por aquele Caminho se dilatavão mais alguns dias a vista do que na de V m resta me saber visto ja Ca fiCar o letrado se a V m intregou o Capelão da sra da serra huma Carta onde mandava Certo rescunho Cazo não aChase o letrado in braga he juntamte se o mandou por mirandela a respeito dos Capatos Cazo a V m o Cura lhe não intregase as Cartas minhas que hião tro dado Conigo dele a materia delas heraq este zarabola disnudara a igra Com CondiCão que lhe arendemos a sanjoaneira he em que ComClue histo Con todo o segredo não me ingene huma simonia he nesta materia Com o seu parCer he que me resolvo he tomar o breve porq ja V m sabe q tantas de pa tras Como pa diante em dia de santa Crus ficou hele de hir falar a V m mesmo sobre isto mas Como Coando estava pa partir Chegou o letrado de Braga por hesa Cauza não foi não a novidades senão que se aCha aqui hum Conde degradado Marcos de abreu q moreu De repente a 4 dias e huma fa do ganga ontem tanbem de repente estando Cozendo almofada e não Cuidem os Cais que sotome roiz moreu de repente q heles inda poderão morer queimados o que asin intendo nalguns tarde ou Cedo Ds gde a V m

Miranda he maio 7 de 1724 de seu sobrinho Franco

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases