PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS4106

1757. Carta de José Pardo, cirujano, para Juan José Aranda, cura.

Autor(es) José Pardo      
Destinatário(s) Juan José Aranda      
In English

Letter from José Pardo, a surgeon, to Juan José Aranda, a priest.

The author advises Juan José Aranda of the most appropriate strategy for his defence, and recommends him to help Manuela Palomino, as an appreciation for the new declaration she made in his favour.

The defendant of this process was Juan José Aranda, the priest of Mazarulleque (Cuenca). In 1757, he was accused of heretical propositions and heretical actions by the Inquisition of Cuenca, because he claimed that the constant molestation to which he subjected Isabel Villar Abarca, his maid, was not a sin. Juan José Aranda had also maintained illicit relationships with other maids, as Ana María Gayán and Manuela Palomino. Actually, it had been the pregnancy of Manuela Palomino that had triggered the whole process, because the priest was suspected to be responsible for that. The inquisitors then ordered the imprisonment of Juan José Aranda and the seizure of his properties. All the letters he had in his house were confiscated and joined to the proceedings as a proof. Eventually, the defendant was forced to abjure de levi, and he was sentenced to two years of confinement in a convent and to three years of banishment, at a minimum distance of eight leagues from Chinchilla (Albacete), Mazarulleque (Cuenca), and Madrid.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Mi Amo Dueño Y señor Recivi la de Vmd por mano del Pe fr Alonso quien es no me dijo Cosa alguna de lo que Vmd me Ynsinua por la suia es Cierto que Yo no necesito apuntaciones, pues discurro a lo que Vmd aspira que es a lo mismo que la Manuela tiene declarado, (que es cierto que Vmd llego a ella a mediado de sepre y que ya estaba ocupada desde el mes de Junio de un tratante llamado Manuel Herreros con quien estubo que Ver, por dho tiempo. Y de quien era su preñado, conque Amigo ella lo tiene declarado asi ante la Justicia de esta Villa con el essno mismo que le recivio la prima declaracion, diziendo en esta que la otra la hizo sin conocimto y conturbada con sus accidentes que no supo lo que se hizo en esta ha enmendado su hierro y dize declarara lo mismo quando se le pida por el señor Provor esta pobre Ya ha cumplido con Vmd a costa de su honrra y Conciencia, aora resta que Vmd Corresponda agradecido mirandolo primo a Ds su Conciencia y a esta pobre que mañana la echaran de aqui Y si Vmd no la socorre Como esta obligado le precisara a irse por ese mundo pidiendo una limosna porque se halla aborrecida de los suios Y no la admitiran en su Compañia, oi dia de la fha ha otorgado un poder a Ynfluxo de Vmd pa ponerse en defensa y pedir despacho para que se le reciva declaracion. Cuio poder y pretension me parece es perjudicial para Vmd y para ella, pues como Vmd no Ygnora toda parte que ofrece declarar Voluntariamte es sospechosa su declaracion y no se le da entera fee ni Credito en Juicio ni fuera d el, porque presumira el señor Provor (en esta dependiencia) q que Vmd la ha aconsejado y es forzado a que haga dha declaracion Vmd aconsexese en este punto antes de dar el Pedimto ni presentar dho Poder con su Abogado, porque contemplo serles a Vmd y a Manuela esta determinacion Perjudicial si no es que Vmd lo pida en su Alegato. Yo hare por Vmd quanto me pide Y aun mas pero no deje Vmd de solicitar medio para socorrer a esta Pobre que causa lastima el mirarla que no tiene alientos para mirar y si no hubiera sido por mi que la he animado se hubiera muerto.

oi en este dia he tenido Carta del Cura d el Hito por la que dize ha tenido noticias de que Vmd quiere permutar y q a el le tenia Cuenta este Curato por estar Cerca de sus Padres Vmd me avise de lo que ai en esto pa responderle Y que sea con brevedad

Albendia Y Juan Jph se hallan en essa Ciudad no se si alguno Vera a Vmd Y no ofreciendose otra Cosa por aora recivira Vmd mems de Manuela Y mias Ynterin quedo Rogando a Ds Gde a Vmd ms as Mazarulleque y Marzo 22 de 1757

B l mo de Vmd su sego servor y Amo Joseph Pardo Mi Amo y sor Dn Juan Jph Aranda

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation