PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS4123

[1568]. Carta no autógrafa de Andrés de Cepeda Negrete, calcetero y soldado, para Alonso de Narváez, platero de oro.

ResumoEl autor solicita a Alonso de Narváez que presente una petición en el Consejo de Inquisición para que se vuelva a tomar declaración a los testigos y evitar que le envíen a galeras hasta poder demostrar la falsedad de las acusaciones vertidas en su contra.
Autor(es) Andrés de Cepeda Negrete
Destinatário(s) Alonso de Narváez            
De España, Toledo
Para España, Madrid
Contexto

El reo de este proceso era Andrés de Cepeda Negrete, calcetero y soldado. Fue acusado del delito de bigamia por la Inquisición de Toledo en 1566 por haberse casado dos veces: primero con Constanza de Esquivel en Málaga hacia 1552 y, después, con Isabel Álvarez en Alcalá de Henares (Madrid) en 1563. Finalmente, fue condenado a abjurar de levi en auto público de fe y a ocho años en galeras. En 1570 fue acusado de nuevo por incumplimiento de condena, imponiéndosele una pena de diez años de destierro sirviendo en galeras.

Suporte un folio de papel escrito por recto y verso.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 23, Expediente 21
Fólios 145r-v
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcrição Carmen Serrano Sánchez
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Carmen Serrano Sánchez
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

A mi señor hermano onar baez platero de horo en la puerta de guadalaxara En madril a se de dar en su pro pia mano mi señor Señor hermno

Suplico A vm no tome por travaxo el bien y limosna que vm sìenpre me haçe porque como por hotras tengo dicho haga cuenta que lo haçe por hun esclavo suyo y es que vm mande meter huna petiçìon en el consexo de ynquisiçion diendo por ella manden sus halteças dar huna probisìon por vìrtud de la Relaçìon que vm ha metido en nonbre para que den esos señores huna probisìon para tomar teos i que no me entreguen en las galeras hasta que haga ynformaçìon y descargo contra la falsa hacusaçìon que fuy acusado tanbien Reçebire m que vm no descuyde de enbiar a lcala por los Recaudos que A vm escrebi en el hotro pligo y vm no se detenga en soliçitar mis negoçìos haguardando a muger porque quica no la dexaran sus parientes benir sino vm con mìs parientes y amìgos de vm lo soliçite con brebedad porque muy mexor se negoçìa en el consexo de ynquiçìçion que no en los hotros consegos de que ay quien lo soliçìte y ansi de las cartas todas que yo guiare a la corte yran todas guiadas A vm y las que de alcala binieren para tanbièn bernan guiadas A vm para que yo las haya desde dondequiera qu estubiere escribire A vm para que haga mìs negoçìos los portes y los demas dineros que vm costeare con el primer mensagero que hayà de volber alla enbie lo que monta porque lo enbie a vm nuestro Señor guarde la muy magca persona como por mi es deseada

Serbidor y criado de vm handres de çepeda negrete

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases