PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS5034

1681. Carta de don Pedro de Escobedo para doña Isabel de Ortega.

ResumoEl autor informa a Isabel de Ortega sobre sus gestiones en Madrid y la tranquiliza en relación a los rumores que ha oído.
Autor(es) Pedro de Escobedo y Cabrera
Destinatário(s) Isabel María de Ortega Callejón            
De España, Jaén, Martos
Para España, Jaén, Andújar
Contexto

En 1682, don Tomás de Ortega Morales demandó a don Pedro de Escobedo por el matrimonio ilícito que este había contraído con su hija doña Isabel de Ortega. La muchacha, tras negarse a contraer matrimonio con su primo, fue recluida por sus padres en el convento de la Santísima Trinidad de Martos (Jaén). Sin embargo, una enfermedad precipitó su salida del cenobio y su estancia en la casa de sus tías. Fue allí donde se inició la relación con don Pedro de Escobedo, quien le prometió palabra de matrimonio. Doña Isabel cedió ante las peticiones de su amante para salir de la casa de sus parientes. Permaneció luego tres días en casa de don Pedro, pero volvió luego a la de sus tías. Su padre inició la querella y depositó a su hija en otra casa. No obstante, el matrimonio clandestino se produjo y se sucedieron una serie de acontecimientos que llevaron a doña Isabel a permanecer por un breve tiempo en el locutorio del convento de Santa Clara de Martos. Allí conoció a doña Quiteria González, quien mantenía una relación con don Pedro de Escobedo, y quien la aconsejó sobre la idoneidad de no declarar. Finalmente, por orden del vicario eclesiástico, acabó en casa de doña Juana de Cárdenas, quien permitió la comunicación epistolar entre el matrimonio. Las cartas incluidas en el proceso fueron proporcionadas por la propia Isabel de Ortega para completar su declaración de 23 de enero de 1682.

Suporte un folio de papel escrito por recto y verso.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Órdenes Militares
Fundo Archivo Histórico de Toledo
Cota arquivística Expediente 45415
Fólios 19r-v
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

adorada prenda de mis entrañas tu carta reçebi con tanto gusto q ni me atrebo a ponderarlo ni puedo con mi corto entendimiento pues es tanto el consuelo q recibo q me priba de todas racones anq tengo tantas: para no poder essagerar lo relebante de tus prendas poco merecidas de mi cortedad q solo por tan esclabo tuio me puedo mereçer mucho y asi te doi las gracias por este titulo pues en el a consistido toda mi dicha y alibio para llebar tantas penas q ellas me an de acer mas gustosa la posesion cunplindose el adagio q lo q mucho bale mui inteligente es el secretario: digo la secretaria en estos puntos pues no lo pierde en nada mas no ostante ignora qo la probision q me notificaron trai cuatro mil ducados de multa y q si no boi me los an de sacar y sentenciar en ribeldia de donde resulta multa tanbien: lo q io are es si me dicen baia a madrid ir con el engaño de darles gusto y despues acer el mio sacando licencia para casarme sin decir con quien q no es necesario y si en este tienpo no se a cabado lo de andugar q como io no aga otra declaracion lo doi por acabado: me bendre por ai a presentarme si no puedo acer otra cosa q ia digo q ymagino no sera neçesario sino mandamiento de S yma para q nos deposemos i amonestaciones y asi callar y fiar de mi como ast aqui q io cunplire con mis obligaciones y de acer otra cosa qgarse a si mesma pues ablo con la claridad de mi sangre: de lo q ubiere de obrar abisare ia e pedido me abises calle i casa i ni a eso ni a otra cosa q mas gusto me abisas: a otro despacho llebaran la almilla bordada y dinero para q agas en todo gusto: en lo de bolberte la sortiga no fue cuidado q no lo tengo sino en solicitarte estes el al sor bicario no escribo no porq es sino porq en dos q bien se quieren uno q able basta me ulgo no sea necesario baian alla tus tias q es cierto q con tus noticias les basta i anq a ellas de tu linage las beo todas las noches en biendote a ti çesaran otras bistas: no dudo estaras encinta porq ese egercicio no es para menos pero es de mas cuando las camisas ultimas tenian la enpertinencia no quisiera parecerlo en la yncredulidad antes olgarme: y mas si te diera deseo de darme un bocado q en tal caso abenturara io mi bida anq te qdaras sin ella porq no abortaras un serafin q ese molde no es para q se congele otra cosa encomendarlo a dios q io asi lo ago: diçesme q io salgo a la calle i te an engañado q si no de noche para ber a tus tias el demas tienpo gasto en mi casa sin tener dibertimiento ni de pensamiento cuanti mas lo q imaginas q ni en chanca gusto me insinues tal cosa pues pareçe te ofendo de solo q lo presumas: un moco a de ir q despacho io para q traiga la respuesta d esta i asi ten escrito porq a de ir mañana y qdate a dios q te guarde los años de mi deseo y me dege berte martos y Julio 24 de 1681 as

D ysabel de ortega callegon tuio y tu mi dueño a pesar de pesares D Po de escobedo y cabrera

escribe a D quiteria y recibe sus memorias


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases