PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR6310

[1628-1635]. Billete de Ana María Lagunas y de Fanlo para Diego Jerónimo Montaner, notario y familiar del Santo Oficio.

Autor(es) Ana María Lagunas y de Fanlo      
Destinatário(s) Diego Jerónimo Montaner      
In English

Note from Ana María Lagunas y de Fanlo to Diego Jerónimo Montaner, notary and «familiar» of the Spanish Inquisition Tribunal.

The author asks Diego Jerónimo Montaner to inform her about his health and tries to organise a date with him.

The accused in this process was Ana María Lagunas y de Fanlo, widow of Diego Jerónimo Montaner, notary and «familiar» of the Spanish Inquisition Tribunal. In 1641 she was accused of insult by the Inquisition Tribunal of Zaragoza, for having written a defaming letter to his brother-in-law, Miguel Juan Montaner, in answer to his request that she respected the testamentary disposition of her late husband. The letters and notes which Ana María Lagunas y de Fanlo had sent to Diego Jerónimo Montaner while they were engaged were handed over by Miguel Juan Montaner and his father-in-law, Martín de Anzano, and used in the court proceedings in order to compare the handwriting with that of the defaming letter. Eventually, the accused was condemned to exile from Zaragoza for three years, and to the payment of fifty «ducados».

Source: Navarro Bonilla, Diego (2004), Del corazón a la pluma. Archivos y papeles privados femeninos en la Edad Moderna, Salamanca, Universidad de Salamanca.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

amores de mi bida enbiame a decir por eshrito de tu salud porque este hriado no me dice cosa a derehas i asi lo sabre de cierto i acme a saber como as pasado la nohe i si comes bien mira que tripas lleban piernas que no tripas piernas i pasare por delante de ti quando baia a misa i si tu mi amor no estas para ir a misa no salgas de casa i por pasar dos i tres peces por delante de ti si tienes gusto ire a la tarde a la comedia respondeme tu gusto i como te ba i como estas dios te guarde mas que a mi i lo que me guardare a mi sera para serbirte a ti dueño mio


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases