PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7071

1557. Carta de Alonso de Aguilera para Íñigo López de Mondragón.

ResumoEl autor declara a Íñigo López de Mondragón su incredulidad por el fallo del tribunal al haber dado por válida una carta como prueba definitoria.
Autor(es) Alonso de Aguilera
Destinatário(s) Íñigo López de Mondragón            
De España, Córdoba
Para España, Valladolid
Contexto

En 1555 Íñigo López de Mondragón, procurador del número del Consejo de Indias, demandó a Alonso de Aguilera por 80 ducados de salario. Alonso de Aguilera representaba a diversos cabildos de la provincia de Chile (entre ellos el de la Concepción, Santiago y la Serena) ante la Corona. A su vuelta a la Península, delegó sus funciones representativas en Íñigo López de Mondragón y le señaló un sueldo que, en palabra de éste, no fue abonado en su totalidad. En una primera sentencia el consejo consideró que López de Mondragón no había probado suficientemente su caso y fallaron en su contra. Sin embargo, para la apelación el procurador presentó diversas cartas enviadas por Alonso de Aguilera, así como todas las peticiones que había realizado en nombre de los mencionados cabildos chilenos ante el Consejo de Indias. En 1562, con esa documentación el tribunal decidió sentenciar a favor de Íñigo López y condenar a Alonso Aguilera al pago de los salarios.

Suporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por recto y verso del primer folio y recto del segundo.
Arquivo Archivo General de Indias
Repository Justicia
Fundo Autos entre partes
Cota arquivística Legajo 1138
Fólios [36]r-[37]v
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2015

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

señor

Reçivy una carta en veynte y ds de mayo fecha a ocho de abryl en ella me diçe lo proveydo por esos señores yo no puedo entender que una carta fyngida de tanto credito porque juro por dios q s verdad q la persona que diçen q la escrivio que nunca supo leer ni escrivir y q quando yo vine que nunca tuvo un tomyn y luego le mataron son falsedades yo escrivo al señor liçenciado q mande ver el proçeso y en lo que a vm toca yo proveere que no a podido ser mas guarde nuestro señor a vm el descanso q desea de cordova y de mayo xv

a lo que mandare vm alo de aguylera

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases