PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS8037

1808. Carta de João Manuel de Lima, vereador, para António Vidal Ferreira Pinto, padre.

Autor(es) João Manuel de Lima      
Destinatário(s) António Vidal Ferreira Pinto      
In English

Request letter from João Manuel de Lima, a local governor, to António Vidal Ferreira Pinto, a priest.

The author asks the addressee to celebrate the matrimony of four of his slaves.

The chaplain of Cururupú (Maranhão, Brazil), the Reverend António Vidal Ferreira Pinto, was denounced in 1813 by an enemy of his, the farmer José Gonçalves Castelhano, for a number of crimes. The defendant was accused of living outrageously under the same roof for more than nine years with Faustina Teresa, the wife of the Lieutenant António dos Reis, and with Maria Benedita, a freed slave, as his concubine. He was also accused of being very slow in the administration of the sacraments, and "a refined dealer." He was believed to give shelter to criminal and exiled men, to abuse women, to open other people's letters in order to discover their secrets, and to ask too much money for celebrating baptisms and matrimonies. The plaintiff also complaint about the theft of his ox, which trespassed the lands of the accused and was killed by him.

At the end of a criminal case that lasted six years, the Reverend António Vidal Ferreira Pinto was found not guilty.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Rmo Sor Pe Antonio Vidal Ferra Pinto Prezadissimo Amigo e sor

Estou serto na recepção das minhas cargas, e cartas respectivas, como V Rma se dignou asigurar-me, em nome do Mestre Franco Vaz de cujo favor lhe fico muito obrigmo

Acho-me monido de lecensa do Vigario pa cazar 4 Escravos, e como ella amplia a V Rma pa ademenistrar este sacramto, dezejo saber se sabado poderá fazello, de manhaã, pa eu dar.

Dezejo-lhe huma continoada seria de prosperidades; e assim ter outras tantas occaziãoes de lhe segneficar os sinceros dezejos prestrar, pois que tanto me gloreio em

D V Amigo mor Vor e mor cr João Manoel de Lima

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases