PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1750. Carta de Miguel de Ataíde Corte Real, religioso, para António Ribeiro de Abreu, mestre e inquisidor.

Autor(es) Miguel de Ataíde Corte Real      
Destinatário(s) António Ribeiro de Abreu      
In English

The Inquisition archives contain, apart from the around 40 thousand individual proceedings ("processos"), a collection of scattered charges, for which the Inquisition "Promotor" had to decide whether or not to prosecute. Complaints, confessions, letters by the commissioners or about different stages of each proceedings are some of the document types that can be found in these books. This letter has been kept among such documentation.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 188r > 188v

Snr Inquizor Antonio Ribro de Abreu

Meu amo, e meu Snr de toda a minha vene-raçam, e affecto: a carta de VS me chega assistida de tantas consolaçoens, q me faz esquecer do mesmos trabalhos, q nam posso deixar de sentir. qra Ds con-tinue a esperada felicide, em q eu me seguro, se for certa a nota da eleiçam de pro Ministro, q aqui se rompeu este corro Ja avizey a VS do recado, q o meu Bispo me mandara sobre os livros, q se lhe dedicáram, e materias, q continham: e hontem á noyte com o sugeito, q me troxe aquelle rando me torney a certificar, e ratificou o mesmo dito, o qual nam so mo disse a mim; mas tambem o publicou na Sacristia da Igra de S Pedro diante do seu Prior, e outros clerigos, q aqui me vieram dar o parabem da nova correspondencia, q o meu Bispo comigo travava; pois me mandava participar aquellas materias pa a minha consolaçam. Tambem hontem me vizitou meu vizinho o Sr Thezouro mor coadjutor, q he comissario



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases