PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1799. Carta de Juan Ximénez Llamas, presbítero de la villa de Belmonte, para Juan Manuel de Alcantud, franciscano descalzo.

Autor(es)

Juan Ximénez Llamas      

Destinatário(s)

Juan Manuel de Alcantud                        

Resumo

El autor pone al día a Juan Manuel de Alcantud de las últimas novedades, aunque no ha habido grandes cambios desde el último correo. Ha advertido algunos cambios en "N" (persona cuyo nombre quieren ocultar) aunque no sabe de donde provienen por lo que la puso en manos de los santos. Tras una misa, N le contó lo mismo que le escribió a Juan Manuel Alcantud en otro correo lo cual no le resultó extraño porque él había sentido en la iglesia “una inclinación y llamada a aplicarla a honra”. Esta persona le confirmó que los anuncios que tuvo son iguales a los que tuvo tiempo atrás, hechos que al remitente le admiran. Continúa la carta en otro día porque las obligaciones de Año Nuevo y una visita le han tenido ocupado. Avisa de que ha recibido carta del destinatario y da cuenta de las nuevas que le comunica, alegrándose especialmente de que su salud sea buena. En la post data añade que ha recibido otra carta suya y queda enterado de todo, no repite nada de lo ya escrito por seguridad pues prefiere decírselo en persona.
Page 17r > 17v

Ave Maria Purissima.

Mi mas estimado, y Amigo P Lector: Deseo haya Vm descansado de su Viage, y tenido estas Pasquas con toda felizidad, gusto, y Contento en el Señor, y su Purissima Madre; Aquí no ha ocurrido novedad particular, mas que la que le escrivio a Vm N. en el Correo anterior; tuvó impulso particular para ello, y nada supé de qe escrivia hasta despues por lo pronto qe fué: Yo adverti en la tarde del Segundo Dia de Pasqua novedad en N. sin poder afirmarme de qe nazeria, al Dia siguiente senti yo en la Missa una inclinazion, y llamada a aplicarla a Honrra, y Gloria de la Sa y del Sto Evangelista, tanto qe tuvé que mudar la intencion, que llevaba, y ponerla en manos de la Sra, y del Sto por los fines, que fuesen de su agrado; Concluida la Missa, y grazias baxé al Confesionario y me declaró lo mismo qe escrivio a Vm, que omito por estar Vm ya enterado de ello, nada extrañe por la Conexion que tenia con lo que me havia passado en la Missa, sin saber cosa alguna de ello; me asseguró de los anuncios (que aun ignoro) que en semejante Dia tuvó Dos años , con lo qe estuvó, y sigue tan extraordinaria qe no sabe explicarse: Yo la oygo, y Callo, admirado, y Confuso al ver cosas tan superiores.

Hasta aqui tenia escrito el Lunes con animo de embiarla a otro Dia al Correo, y con la ocupacion del Dia de año nuebo, y venida de mi Cuñado me impidio el concluirla. Recibi la de Vm



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases