PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1708. Carta de Manuel de Araújo, boticario, para Gaspar Gueto, boticario.

Autor(es) Manuel de Araújo      
Destinatário(s) Gaspar Gueto      
In English

Letter from Manuel de Araújo, apothecary, to Gaspar Gueto, apothecary.

The author writes Gaspar Gueto notifying him that he could not find what he has requested.

Gaspar Gueto, apothecary and resident in Pontevedra, was sued in 1722 by Antonio de las Heras, resident in Monforte, because of an unpaid debt. The due amount was 130 «reales de vellón», the price of certain products Antonio de las Heras had given him for the pharmacy. It was the defendant who handed over the letter to the tribunal, along with a receipt showing a reduction of 60 reales for that debt. The date of the letter and of the receipt (1708) is quite previous to the date of the process (1722), so both documents were rejected.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [23]r

Muy sr mio quedo regozigando las notiçias de su salud. La mia en cama y a su obediençia. el amigo Dn Antto no se alla en estta por aver pasado A su casa en donde se alla yndispuesto y los generos que Vmd pide no los pude Allar solo se que sen no tiene ninguna que se le acabo y la que tengo no llega a libra y solo remito los que ban Al margen pa remedio en yntterin que Vmd scribe a Dn Antto pa que se los busque o se prevenga de otra parte. Las perlas no las tiene por aora. el mozo enttrego el doblon y si faltare o sobrare Dn Antto Avisara A Vmd A quien gd Dios m Años su casa de puentteAreas y maio 13 de 1708

B l m de Vmd su afecto servidor Manuel de Araujo Gaspar gueto


Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases