PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1747. Carta de Juan Antonio Serra, cura, para José Flórez Osorio, obispo de Cuenca.

Autor(es)

Juan Antonio Serra      

Destinatário(s)

José Flórez Osorio                        

Resumo

El autor informa a José Flórez Osorio, obispo de Cuenca, de la asistencia y consuelo que ha proporcionado a María García Almagro con motivo de los accidentes que padece, defendiéndose de las acusaciones formuladas en su contra por el visitador.
436r < Page 436v > 437r

nor advertenzia, ni tocado palabra sobre este asunto aunque VS I a estado en esta villa: y aor a nuebe meses, que el cura de la Roda me refirio, que ablando VS I sobre esta comunicazion le dixo VS I que decian todos no intervenir cosa puerca, prueba de que no la an tenido por escandalosa; ni me dio recado de VS I sobre ello que si me le ubiera dado, daria la satisfaccion que aora doy; y verdaderamte el escandalo sera aora, porque en estos sucesos no todas las cosas se pueden acomodar a la estancia, ni ora correspondiente para el uso del confesonario; y segun lo proveido precisa se haga asi: Juntase a esto, para Justificacion del eficaz influxo, que quando se dispuso esta providencia en esa ciudad con el cura de la Roda, tenia VS I dispuesto su viage para san clemte en donde por la immediazion a esta villa, era facil averme recombenido ô que informase lo que ocurria: tengo, para lo mismo presente el enojo que poco antes mostro VS I en virtud de mi suplica, sobre la reversion del confesonario para lo que se haze preciso decir lo que ocurrio, en que se haze Justa y aun precisa mi suplica

Quando estube en Madrid me parezio combeniente ablar a los SSres del consexo sobre ello, y se me dixo, diese memorial con todas las zircumnstanzias, hizelo asi; y despues se me dixo, no avia resultado contra mi cosa alguna, que diesse memorial, pidiendo se volviesse a su lugar, por no ser prohivido; y respec-to de tener dispuesto mi viaxe, me viniese, y si tardaba la determinazion escriviese: y pasado el tiempo correspondiente escrivi, a que se respondio se hacian Ziertas diligencias para determinar, y pasado vastante tiempo, tube carta diciendome se avia determinado, que un Sr Inquisidor de ese tribunal pasase recado a VS I para que mandase al Vicario ô Visitador del partido pasase â



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases