PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1666. Carta de Jacome Lamberto, pseudónimo de Francisco Vázquez, para Jacques de la Brulla, pseudónimo de Melchor Méndez, mercader.

ResumoJacome Lamberto (nombre falso de Francisco Vázquez) escribe a Jaques de la Brulla (nombre falso de Melchor Méndez) dándole noticias sobre distintas personas y familias que están relacionadas con los círculos de judaizantes.
Autor(es) Francisco Vázquez
Destinatário(s) Melchor Méndez            
De Francia, París
Para España, Madrid
Contexto

Melchor Méndez de los Ríos, alias Mardoqueo, era vecino de Madrid y de nacionalidad portuguesa. Fue acusado de judaizante por su hijo, Joseph de los Ríos y Aguilera, portugués de la villa de Ampudia y administrador de millones. Melchor se declaró judío observante y pidió perdón por ello. En los diferentes testimonios afirmaba que comenzó a observar la ley de Moisés cuando tuvo que viajar a Amsterdam por su trabajo de mercadurías y entró en contacto con otros círculos de judaizantes que le pusieron por nombre el Mardoqueo. Volvió a España en 1653. Las cartas fueron encontradas en sus aposentos, algunas ocultas en las cubiertas de otras cartas (utilizando los sobrescritos). A lo largo del proceso salieron a reducir numerosos nombres falsos que el reo utilizaba en su correspondencia, como por ejemplo el de capitán Ríos (el que utiliza en esta ocasión). Dice que algunas de las cartas aportadas como prueba fueron escritas por Francisco Vázquez en nombre de sus hijas, que estaban en Peñaranda. No obstante, ni los nombres ni el lugar de escritura coinciden con las cartas conservadas, pues se pretendía la ocultación de dichos datos, así como parecen utilizar distintas claves para referirse a hechos y a otras personas. Puede verse numerosa información sobre las cartas en los folios 36r al 42v y del 60r al 65v del proceso. Toda la acusación del fiscal estaba basada en estas cartas y en la supuesta red de judaizantes que reflejan. Finalmente, el reo fue condenado por observante de la ley de Moisés a excomunión y a la confiscación de todos sus bienes. Además, tuvo que cumplir penitencia y destierro. En esta carta se hace referencia a la fiesta judía "Janucá" pero aparece con la transcripción directa como "Anuca".

Suporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por recto y verso del primer folio y por el verso del segundo folio.
Arquivo Archivo Diocesano de Cuenca
Repository Inquisición
Fundo Procesos de delitos
Cota arquivística Legajo 530, Expediente 6875
Fólios 19r-v y [25]v
Transcrição Guadalupe Adámez Castro
Contextualização Guadalupe Adámez Castro
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

Page 19r > 19v

Sr Jaques de la Brulla Sr Mio

las nobedades que se ofreçen desde que avise a vmd sobre este particular que aze al mayor credito de nuestro Rey es aver avido Diferentes amigos de Diferentes partes que corroboran las primeras nuebas de los Ja Jamines y la principal es una carta cuya copia e visto de ojo señor nuestro Rey firmada de su propio nombre Para los Ja Jamin de Costantina dandoles muy brebes esperanzas y muy consolatoria a todo el pueblo Israel que es todo quanto se puede desear. ansimismo otra carta de un tudesco conosido onbre de buena Vida que llego a una ciud junto a Constantina donde ay miuxo judaismo allandolos muy alborozados y con muxa alegria p allarse con nuevas de nuestro Rey en que Dize que para 14 de agto Pasado enpezarian a verse milag en Constantina y que para Anuca que es en Dicienbre seria publica la rredençion. otra carta dicenos flamencos conoçidos que escriben de emir diziendo de esta materia corria favorable a los judios y que tenian entendido segun la creençia que todos tenian a un dios de enpuxar al turco y que se entendia abra de aver muxos milagros este año de sesenta y seis. otra carta de muxo credito que vino para alexandria de persona conosida de todos de muxo credito y autoridad que asiste en oja alexa que fue de proposito a Gaza a verse con el S Profeta y escribe al iorne a perssa su correspondiente en que le dize que las pruebas que traya vistas del profeta en Gaza no podra decirlas pr escrito y la rremitira ahora y que aviendose despedido d el le dixera estaba de camino aquella semana pa ir a ver el Rey y publicar pr mandado del Dio la redencion y declarar al mundo su verdad y esto mismo escriben de esmir y otras partes por otras personas que se allan en Gaza conque pareze que es de mayor credito y otros avisos concuerdan en q ya avia salido y que con su llegada se esperaba



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases