PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1547. Carta de Luis Cruzat para Miguel de Añués.

Autor(es)

Luis Cruzat      

Destinatário(s)

Miguel de Añués                        

Resumo

El autor escribe a Miguel de Añués para darle algunas noticias, la más relevante la muerte violenta de unos españoles en Brujas y sus razones.
Page [1]r > [1]v

señor

depues que parti de ppa pa estas partes por no aver offresçido negos no he espto a vm y esta quissiera escussar si podiera pues es mas pa dar pessar que plazer, po como tarde o temprano ello vm lo avia de saber, paresçiome con la tardança podia resçibir daño y en saberlo, poner remedio, determine escrebir esta que despues que supe la çertinidad no ha partido posta antes d esta. por por carta de vm esipta a gero ximenez he visto como dios fue servido de llebar a su sa gloria a la sa doña joana, no quiero escrebir prambulos de conssolatorias porque las que yo podria escrebir segun la pena que vm tendra arian poca ymprission solo se acuerde de la fin pa que todos fuymos nasçidos y vm como perssona que sabe de prospera y adverssa forttuna dara en ello el medio mas conbiniete pues ella goza ya de lo que todos desseamos. dizen el triste con nuebas de cossas tristes se conssuela asy estas mis nuebas como tristes las resçiba vm pa su conssuelo, que dizen bien benga mal si bienes solo asy me paresçe viene a vm acompañado. ha muchos dias me escribiero de ppa me escribian co ju don guillen despues en tanto de jullio me ynbio una el s caparosso donde el dho don guillen la qual goarde mas de 15 dias agoardandole de dia en dia, en esto supimos en brujas q avian muerto ciertos españoles en las fronteras, y asy ymbiamos al gero ximenez e yo un hombre asta paris y este traxo toda la razo. dize que avia tres cuerpos muertos dos hombres y un mochacho q heran ju don guillen y un mochacho que traia dende nabara y otro françes q co ellos venia dende paris. fueron muertos bispra de san ju dexaro los cuerpos muertos con todos sus vestidos en unos trigos, y llebaro los caballos co las malets. allaro a cabo de dos dias unos segadores andando segando sus pieças los dhos cuerpos muertos a media legoa de pais en artoes a la parte de françia, a ju don guillen le allaro en la faldriquera sola una memo que vm le escrebio a el despues de el partido de çierts cossas q en brujas abia de negoçiar la qul tiene gero ximenez el qul escribe a vm largo sobre esto al qual me refiero. de los vellacos no hemos savido mas rastro ni creo se sabra q an hecho muchas lebad d estas estos dias atras. escribo esta por si el dho ximenez no hubiere escpto a vm pa q ponga orden vm en ello, en paris creo dexo çiertos recados en poder d el s caparosso el qual bien creo abra espto a vm pa la ora dandole razo de lo



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases