PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

[1594]. Carta no autógrafa de Gregorio de Sarasa, hidalgo, para Juan de Ena, notario.

Autor(es)

Gregorio de Sarasa      

Destinatário(s)

Juan de Ena                        

Resumo

El autor informa a Juan de Ena de que se ha retractado de la declaración que hizo en su contra. También le pide que avise a algunas personas de que van a ser llamadas como testigos.
Page [173]r > [173]v

senor juan d ena oy sabado a la tarde me an llamado estos señores y les e dado a ntender todas las cosas qu me an sido acometidas i aconsejadas en esta carcel i e nonbrado los personados que son los que me an benido a d aconsejar el enquisidor se me a mostrado mui fuerte dixendo que por baler a Vm me desdecia de lo dicho i ansi conbiene que bista esta se de orden de enbiar a osera a dar abiso a pedro del cacho primo de migel don lope porque esta nonbrado por testigo i antes que estos señores le llamen este abisado porque dentro de seys dias me an dicho qu esta de acer la diligencia porque no me an dado mas tienpo i aora conbiene que Vm se anpre de los que le pude baler para que ynforme a estos señores la malicia que en este negocio ay porque estan mui mal ynformados porque pyenso me an de poner en el tormento que ansi me lo an dicho y qu alli me aran decir la berdad y b Vm enbye al ospital a fray jeronimo caranca porqu io le abisare luego i que tenga memoria de qu sabe



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases