PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1764. Carta de Ana Maria da Costa para o seu marido, José Gonçalves, marinheiro.

Autor(es)

Ana Maria da Costa      

Destinatário(s)

José Gonçalves                        

Resumo

A autora dá notícias da família ao marido e envia-lhe duas camisas.
Page 47r

quintam de febro 25 de 1764 Meu mto amado Irmão do Corasam

Com sumo gosto estimarei q esta tenha a dita de vos achar com aquella saude q o meu amor mto vos deza pa com ella fazeres mtos servisos a Ds e pa Meu emparo e alivio ceo de prezente ando boa sem embargo q tambem tenho pasado o q Ds save mas de toda a sorte me não faltarão forsas pa o q fores servido detreminarme. Irmão mto sintida estou de não ter carta vosa ao dipois q recebi a da frota sem embargo de q me derão notisias q ja andavas bom da vosa quebradura da perna Ds permita q assim seja pois emcoanto não tiver carta vosa nunca o meu corasão esta sosegado e agora por se ofereser esta ocazião destes portadores q são os filhos do camacho não quis deixar de vos dar noticias minhas e juntamte por elles vos remeto duas camizas o sr vollas leve a mão aInda q eu mal as podia mandar q vos mto bem podereis emtender o como eu poderei ter pasado coando aquellas q tiverão as viages dos seus maridos chorão mal poderei eu contar mas foi minha fertuna demos a Ds grasas aseitai de toda as minhas Irmans e Irmaus mtas saudades e de meu pai e mai e o mesmo fazem o sr tio Luis Anto e a sra tia Roza a sra Benta clara q todos ficam de saude Meu Irmão manoel tornou a cazar com a filha de nosa mai minha Irmã Jozefa ja tem menino Ds o crie para bem e o mesmo sr vos gde os annos q mto vos deza esta vosa Irmã

Ana Maria da Costa


Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases