PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1614. Carta de Maria Lopes, viúva, para o irmão, Bernardo, frade Capucho da Ordem de São Francisco.

ResumoA autora dá a notícia do falecimento do seu marido ao irmão e pede-lhe duas coisas: que lhe dedique uma missa e também que lhe diga onde se encontra o seu cunhado Agostinho, que lhe diga que volte à sua terra, pois o aceitariam bem para que tome conta das suas coisas, agora que o irmão tinha falecido.
Autor(es) Maria Lopes
Destinatário(s) Bernando            
De Portugal, Guimarães, Felgueiras
Para Espanha, Sevilha
Contexto

O réu deste processo é Baltazar Gonçalves.

Suporte uma folha de papel dobrada escrita no rosto do primeiro fólio e nas duas faces do segundo.
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Fundo Inquisição de Coimbra
Cota arquivística Processo 35, Microfilme 2252
Fólios 9r, 10r-v
Socio-Historical Keywords Mariana Gomes
Transcrição Mariana Gomes
Contextualização Mariana Gomes
Modernização Raïssa Gillier
Anotação POS Raïssa Gillier
Data da transcrição2014

Page 9r > 10r

Sor yrmão

Carta achada ao R N Esta não he pera mais que pera lhe dar comta de como fico aho presemte de saude Des seja louvado pera todo sempre, he com pouco gosto pois foi des servido levar levrar pedro martĩz loguo as mynhas novas podem ser com pouco gosto he por iso não poso dey-xar de não dar comta a Vm ho que mando pidir ao Snor meu irmão que no sacraficio da sua misa emcomende a noso a alma de Miz que eu qua fico rogando a noso snor ho fasa Santo aho q peso a vosa merse que me fasa m de mae saber onde amda agostynho he como ho souber mande mo vyr pera a tera que seu irmão nem eu não no escuzamos em nosa caza não paresera bem meter jeirão mando pedir a vosa m me manda logo ho moso



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases